Exemples d'utilisation de "Hold" en anglais avec la traduction "поддерживать"

<>
At least Mom can hold a conversation. Мама хоть может поддерживать разговор.
Litigation Hold doesn't support query-based holds. Режим хранения для судебного разбирательства не поддерживает сценарии хранения на основе запросов.
Because America doesn't intend to hold talks. Потому что Америка не хочет поддерживать переговоры.
We can't even hold a normal conversation. Мы даже не можем поддержать нормальную беседу.
We just have to hold their interest for 11 days. Мы просто должны поддерживать их интерес 11 дней.
Well, dad was trying to hold the grill for you. Там папа поддерживает жар в гриле для тебя.
As the home-lending boom took hold, it became self-reinforcing. Начался бум жилищных займов, который сам себя поддерживал.
We just have to hold their interest for 11 days till the election. Мы просто должны поддерживать их интерес 11 дней.
And the work had to hold up for almost the first hour of the movie. И наша работа должна была поддерживать час экранного времени.
No, what they're paying for is someone they can connect with, who can hold a conversation. Нет, они платят за то, что могут соединиться с кем-то, кто может поддерживать разговор.
We needed something to hold the net up out there in the middle of the traffic circle. Нужно было что-то, поддерживающее сеть в воздухе, прямо над кольцевой развязкой.
The rigid doctrines of the past relating to our support of peacekeeping missions can no longer hold. Жесткие доктрины прошлого, касающиеся нашей поддержки операций по поддержанию мира, не могут более применяться.
A commitment to hold down nominal interest rates for a longer period of time should stimulate aggregate demand immediately. Приверженность поддержанию номинальных процентных ставок на низком уровне в течение более продолжительного времени должна немедленно стимулировать совокупный спрос.
Well if you're reclined a great deal, you have to use muscle force to hold your head there. Когда вы откидываетесь слишком сильно, приходится напрягать шейные мускулы, чтобы поддерживать голову.
Since a breakup of the euro would cause immense damage, Germany always does the minimum necessary to hold it together. Так как распад еврозоны принесет серьезный ущерб, Германия всегда выполняет тот минимум, который необходим для поддержания союза.
Iran could easily do what Japan does - hold enrichment facilities in readiness to make a bomb without actually doing so. Иран с легкостью может пойти по пути Японии - поддерживать в готовности оборудование для обогащения урана для создания бомбы и в то же время не завершать этот процесс.
In that we're unique, and each of us holds this critical input into production as we hold this machine. В этом мы уникальны, и каждый из нас вносит этот решающий вклад в производство так же, как мы поддерживаем эту машину.
He's the loveliest boy in the world but he's never been able to hold down a job or relationship. Он самый милый мальчик в мире, но он никогда не сможет работать или поддерживать отношения.
They point to what they regard as America's unfettered capitalism and hold up Europe's social market economies against it. Политологи указывают на американский неограниченный капитализм и поддерживают европейскую систему социально ориентированного рынка в противопоставление ему.
It also supported the proposal to hold a donors'conference to mobilize funds for the implementation of trade capacity-building programmes. Она поддерживает также предложение о проведении конференции доноров в целях мобилизации ресурсов для осуществления программ в области создания торгового потенциала.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !