Exemples d'utilisation de "INTERPRETATION" en anglais
Traductions:
tous1664
толкование846
перевод356
интерпретация290
трактовка13
истолкование7
расшифровка7
адаптация5
autres traductions140
Do you think sexual harassment is open to interpretation?
Вы считаете, что сексуальное домогательство можно интерпретировать по-разному?
This means that messages and intent are open to interpretation.
Это означает, что все ваши сообщения и намерения могут интерпретироваться по-разному.
But recent events do not carry such a rosy interpretation.
Однако последние события не находят такого радужного объяснения.
The interpretation of sequencing data then developed along two dimensions.
После этого обработка данных соединений развивалась по двум направлениям.
RDTs are largely limited to applications that require visual interpretation.
Результаты ЭДА в основном интерпретируются визуально.
It's the only interpretation that makes sense to your damaged brain.
Это единственное объяснение, которое имеет смысл для вашего поврежденного мозга.
Much depends on the interpretation and implementation of the law on reform.
Многое зависит от того, как закон о реформе будет интерпретироваться и проводиться в жизнь.
However, they are not specific, which restricts the interpretation of possible cause-effect relations.
С другой стороны, они не являются точными, что ограничивает возможности объяснения вероятных причинно-следственных связей.
The young girl's interpretation of her plight was quite an unanticipated turn of events.
То, как эта девушка интерпретировала своё несчастье, стало весьма неожиданным поворотом событий.
Grants are also provided for sign language interpretation of selected performances at the permanent theatres.
На отдельных представлениях в постоянно действующих театрах также оплачиваются услуги по сурдопереводу.
The subjective interpretation of the project ranking, degree of relevance and weighting of resource intensity.
Субъективный подход к ранжированию проектов, к степени их соответствия целям Конвенции и к весовым коэффициентам ресурсоемкости.
Top priority must be given to filling the vacant interpretation posts in Vienna and Nairobi.
Самое приоритетное внимание необходимо уделять заполнению вакантных должностей устных переводчиков в Вене и Найроби.
My whole interpretation in the gondola scene, it lacked phrasing, it lacked modulation, it lacked intensity.
Той сцене в гондоле не хватало фразировки, не хватало модуляции, не хватало интенсивности.
However, in its interpretation paper, the Commission states that third parties have access to storage facilities.
Вместе с тем в своем дискуссионном документе Комиссия отмечает, что третьи стороны имеют право на доступ к хранилищам.
To communicate in a language that the detainee understands or, if necessary, to use interpretation services;
общаться на языке, который понимает задержанный, или, если это необходимо, пользоваться услугами переводчика;
IMF-style neo-liberals are now trotting out an interpretation that amounts to a belated declaration of victory.
Неолибералы - приверженцы МВФ сейчас пытаются объявить о запоздалой победе.
The Centre provided the Group with logistical support which included office space, transportation and interpretation during the meetings.
Центр оказал Группе материально-техническую поддержку, в том числе предоставил служебные помещения, транспорт и устных переводчиков.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité