Exemples d'utilisation de "In terms of" en anglais avec la traduction "с точки зрения"
Zimbabwe: “Insanity, diminished responsibility in terms of common law”.
Зимбабве: " умопомешательство, ограниченная ответственность с точки зрения общего права ".
But China is a superstar in terms of economic growth.
Но Китай с точки зрения экономического развития - суперзвезда.
Economists like to think of things in terms of prices.
Экономисты любят думать обо всем с точки зрения цены.
Delivery of programmes, in terms of time, cost and quality;
выполнение программ с точки зрения сроков, затрат и качества;
Scale also plays a key role in terms of visibility.
Масштаб также играет ключевую роль с точки зрения видимости.
The thematic debate should remain unchanged in terms of duration.
Тематические прения должны оставаться неизменными с точки зрения их продолжительности.
China is fourth and rising in terms of international patent applications.
Китай является четвертым и растущим игроком с точки зрения международных патентных заявок.
In terms of work, Uber creates more jobs than it destroys.
С точки зрения труда, Uber создает больше рабочих мест, чем уничтожает.
One may well wonder what this means in terms of social values.
Впору задаться вопросом, что это означает с точки зрения общественных ценностей.
Otero explains the logic behind the initiative in terms of "protecting individuals."
Отеро объясняет логику данной инициативы с точки зрения "защиты людей".
In terms of growth, the world will have to live with less.
С точки зрения роста, мир должен будет выжить с меньшими затратами.
This is practically worthless in terms of limiting the scope for deception.
С точки зрения желаний сократить масштабы обмана это на практике бессмысленное ограничение.
Positioning as an efficient transport mode in terms of reliability and quality
эффективно функционирующий вид транспорта с точки зрения надежности и качества
However, they may pose challenges in terms of justifiability, transparency, discrimination and equivalence.
Однако они могут создавать проблемы с точки зрения оправданности, транспарентности, дискриминации и эквивалентности.
By this, we can only gain, both in terms of representativeness and legitimacy.
Благодаря этому, мы, вне всяких сомнений, только выиграем с точки зрения репрезентативности и легитимности.
What do all these statistics mean in terms of day-to-day reality?
Что же это означает с точки зрения повседневной реальности?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité