Exemples d'utilisation de "Inherited" en anglais avec la traduction "наследовать"

<>
Inbox: None (inherited or implicit) "Входящие": нет (наследованный или явный)
Crowns are inherited, kingdoms are earned. Короны наследуют, королевства заслуживают.
That process allows acquired characteristics to become inherited. Этот процесс позволяет приобретенным свойствам стать наследуемыми.
Admittedly, Obama inherited a collapsing financial system, a declining world order, and the ever-present threat of global terrorism. Общеизвестно, что Обама наследовал обваливающуюся финансовую систему, приходящий в упадок мировой порядок и вездесущую угрозу глобального терроризма.
The Special Rapporteur on racism highlights his serious concern about discrimination on grounds of caste and other systems of inherited status. Специальный докладчик по вопросу о расизме подчеркивает свою серьезную обеспокоенность по поводу дискриминации по признаку кастовой принадлежности и на основе иных систем наследуемого статуса.
They regard the Soviet victory over Nazi Germany as the highest achievement of the state and nation that they inherited from the USSR. Они считают советскую победу над нацистской Германией высочайшим достижением государства и нации, которое они наследовали от СССР.
Select the Inherit check box if you want the value of that variable to be inherited from a parent product model during item configuration. Установите флажок Наследование, если в процессе конфигурации номенклатуры значение переменной необходимо заимствовать из родительской модели продукции.
Select the Inherit batch attributes to co-product check box to indicate that the batch attributes of the co-product are inherited by the finished item. Установите флажок Наследовать атрибуты партии для побочного продукта, чтобы указать, что атрибуты партии побочного продукта наследуются готовой номенклатурой.
Select the Inherit shelf life dates to end item check box to indicate that the shelf life dates of the ingredient are inherited by the finished item. Установите флажок Наследовать даты сроков хранения для готовой номенклатуры, чтобы указать, что даты срока хранения ингредиента наследуются готовой номенклатурой.
Select the Inherit shelf life dates to co-product check box to indicate that the shelf life dates of the co-product are inherited by the finished item. Установите флажок Наследовать даты сроков хранения для побочного продукта, чтобы указать, что даты срока хранения побочного продукта наследуются готовой номенклатурой.
Child category nodes can inherit attribute data from their parent categories, and any attribute data that is inherited from a parent can be overridden at the level of the child category. Узлы дочерней категории могут наследовать данные атрибутов из родительских категорий, и любые данные атрибутов, которые наследуются от родительской категории, можно переопределить на уровне дочерней категории.
Are you ready to say, “Okay, kids, I inherited this house, but I neglected to maintain it, so you will have to worry that the roof might collapse at any time”? Вы готовы сказать: «Хорошо, дети. Я наследовал этот дом, но я плохо ухаживал за ним. Теперь вы будете должны волноваться о том, что крыша может рухнуть в любой момент»?
Click the Setup tab, and then select the Inherit batch attributes to end item check box to indicate that the batch attributes of the ingredient are inherited by the finished item. Щелкните вкладку Настройка и установите флажок Наследовать атрибуты партии для конечной позиции, чтобы указать, что атрибуты партии ингредиента наследуются готовой номенклатурой.
You can use shelf life inheritance to define items so that the inventory batch with the earliest shelf life dates is updated or inherited by the product characteristics of the finished items. Можно использовать наследование срока хранения для определения номенклатур, так что складская партия с самыми предыдущими сроками хранения будет обновлена или наследуется характеристиками продукта готовых номенклатур.
For a majority of Bhutanese, land is inherited through the mother, because the people of western and central Bhutan, as well as some ethnic groups in eastern Bhutan, have a matrilineal family system. Большинство бутанцев наследуют землю от матери, поскольку у населения западных и центральных районов Бутана, а также в некоторых этнических группах на востоке Бутана сложилась матриархальная система семейных отношений.
The field of molecular genetics, which began in 1944, when DNA was proven to be the mechanism by which inherited characteristics are passed on, brought microbes to the center of many biological investigations. Область молекулярной генетики, появившейся в 1944 году, когда было доказано, что ДНК является механизмом, посредством которого передаются наследуемые характеристики, сделала микробов центром многих биологических исследований.
Obama inherited a fraught foreign policy agenda: a global economic crisis, two difficult wars, erosion of the nuclear non-proliferation regime by North Korea and Iran, and deterioration of the Middle East peace process. Обама наследовал обременительную внешнюю политику: мировой экономический кризис, две трудные войны, нарушение условия нераспространения ядерного оружия Северной Кореей и Ираном, ухудшение процесса мирного урегулирования на Ближнем Востоке.
With respect to inheritance, the traditional practice of the matrilineal family system in western and central Bhutan allows land to be inherited through the daughter, while in the south the system is usually patrilineal. Что касается права на наследование, в традиционной практике матриархальной системы семьи в западных и центральных районах Бутана допускается наследование земли дочерьми, в то время как система, действующая на юге страны,- это обычно патриархальная система семьи.
US President Dwight Eisenhower expressed this thought succinctly in his State of the Union message in 1960: generating a surplus to pay back debt was a necessary “reduction on our children’s inherited mortgage.” Президент США Дуайт Эйзенхауэр сжато выразил эту мысль в речи «О положении страны» в 1960 году: профицит бюджета нужен для выплаты госдолга, потому что надо «уменьшать размер ипотеки, наследуемой нашими детьми».
In its paragraph 127 it proclaims that women have no legal capacity and form part of their husband's chattels and inheritance; paragraph 128 states that a woman is inherited by her husband's natural heir. В его пункте 127 закрепляется правовая недееспособность женщины, которая составляет часть имущества мужчины и его наследства, а, согласно пункту 128, ее должен наследовать прямой наследник ее мужа.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !