Exemples d'utilisation de "Innocent" en anglais avec la traduction "ни в чем не повинный"
Traductions:
tous883
невинный342
ни в чем не повинный240
невиновный117
законный17
безвинный16
неповинный15
наивный7
лишенный4
неведующий2
невежественный1
autres traductions122
Murdering and enslaving tens of millions of innocent people.
Убийство и порабощение десятков миллионов ни в чем не повинных людей.
Leaders of many countries lamented this murder of innocent civilians.
Лидеры многих стран осудили это убийство ни в чем не повинных мирных жителей.
Innocent refugees are fleeing the devastating wars in the Middle East and North Africa.
Ни в чём не повинные люди вынуждены бежать от разрушительных войн на Ближнем Востоке и в Северной Африке.
Innocent lives will be lost – possibly far more than were lost on September 11, 2001.
Погибнут ни в чем не повинные люди - вероятно, намного больше, чем погибло 11 сентября 2001 года.
Fourthly, in the context of the combat against terrorism, it is not permissible to strike against innocent peoples.
В-четвертых, в контексте борьбы с терроризмом не позволительно наносить удары по ни в чем не повинным людям.
When faced with this tragic humanitarian situation in Gaza, we should do our utmost to assist the innocent civilian population.
Перед лицом этой трагической гуманитарной ситуации в Газе мы должны сделать все возможное для оказания помощи ни в чем не повинному гражданскому населению.
On the contrary, it is re-emerging in uglier manifestations in the most unexpected places, killing innocent people, including children.
Напротив, он вновь неожиданно проявляется в самых своих отвратительных формах в самых неожиданных местах и несет гибель ни в чем не повинным людям, включая детей.
The attacks targeted innocent civilians and deprived them of their most fundamental right, the right to a peaceful and safe life.
Эти нападения были нацелены на ни в чем не повинных гражданских лиц и лишили их самого основного права — права на мирную и безопасную жизнь.
In one scene, two Mexican hit men ruthlessly slaughter a dozen innocent compatriots who could bear witness to their border crossing.
В одной из сцен два мексиканских гангстера безжалостно убивают двенадцать ни в чем не повинных соотечественников, которые могли бы сообщить о пересечении ими границы.
This is due to the fact that the occupying Power continues to employ excessive use of military force against innocent, unarmed Palestinians.
Это происходит из-за того, что оккупирующая держава по-прежнему прибегает к чрезмерному применению военной силы в отношении ни в чем не повинных безоружных палестинцев.
In the case of Afghanistan, the Council has shown indecent haste in adopting resolutions to enact sanctions against 26 million innocent people.
Применительно к Афганистану Совет продемонстрировал ничем не оправданную поспешность, приняв резолюции о введении санкций в отношении 26 миллионов ни в чем не повинных людей.
Crimes such as those committed on that infamous day are simply horrible, heinous crimes against innocent people, against humanity, against all religions.
Подобные преступления, как совершенные в тот трагический день, являются просто ужасными, отвратительными преступлениями против ни в чем не повинных людей, против человечества и против всех религий.
In reality, the availability of weapons during and after an armed conflict means that the main victims are innocent people, especially children.
В действительности доступность оружия во время и после вооруженного конфликта означает, что главными жертвами становятся ни в чем не повинные люди, в первую очередь дети.
It will also, one hopes, mobilize international public opinion against all those who have wrought horrendous havoc on innocent children of the world.
Это заседание, как мы надеемся, будет способствовать мобилизации международной общественности на борьбу с теми, кто творит ужасающее беззаконие в отношении ни в чем не повинных детей мира.
One weakness is that even if the targets are terrorists, the victims are often innocent civilians, and their suffering reinforces the terrorist cause.
Одно из таких слабых мест - то, что, даже если мишенью военных действий являются террористы, жертвами часто становятся ни в чем не повинные гражданские жители, и их страдания льют воду на мельницу террористов.
They are responsible for the deaths of thousands of innocent civilians and for the burning and destruction of schools, health clinics and hospitals.
Они несут ответственность за гибель тысяч ни в чем не повинных гражданских лиц и за сожжение и уничтожение школ, поликлиник и больниц.
In the Eritrean territories Ethiopia has occupied, its troops are perpetrating the most horrendous crimes, killing innocent civilians and destroying and plundering property.
На оккупированных Эфиопией территориях Эритреи ее войска совершают самые чудовищные преступления, убивая ни в чем не повинных гражданских лиц и уничтожая и разграбляя имущество.
We would also like to express our deep condolences with respect to the heavy loss of life and the casualties among innocent people.
Мы хотели бы также выразить наши искренние соболезнования по поводу больших потерь, выразившихся в смерти и ранениях ни в чем не повинных людей.
Yet, many innocent people continue to be victims of terrorist attacks in many parts of the world, not least in my own region.
Однако многие ни в чем не повинные люди продолжают становиться жертвами террористических нападений во многих районах мира, и не в последнюю очередь, в моем собственном регионе.
As long as one was not strong enough to dominate the other, the war continued, causing horrendous suffering among innocent peasants and city dwellers.
Война продолжалась до тех пор, пока одна сторона не стала достаточно сильной, чтобы доминировать над другой, причиняя ужасные страдания ни в чем не повинным крестьянам и горожанам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité