Exemples d'utilisation de "Inspecting" en anglais avec la traduction "проверка"

<>
You can then skip straight to the Inspecting access tokens step. После этого можно перейти прямо к проверке маркеров доступа.
Workers should be present at the site only when necessary for servicing or inspecting equipment or stored materials; работники должны находиться на объекте только тогда, когда это необходимо для обслуживания или проверки оборудования или хранимых материалов;
(See the article Remove hidden data and personal information by inspecting presentations for guidance on using Document Inspector.) (Инструкции по использованию инспектора документов см. в статье Удаление скрытых и персональных данных при проверке презентаций).
In order to start using these conditions when inspecting messages, you need to add them to a mail flow rule. Чтобы использовать эти условия при проверке сообщений, их необходимо добавить в правило потока обработки почты.
The Managed Folder Assistant applies the retention policy by inspecting items in the mailbox and determining whether they're subject to retention. Помощник для управляемых папок применяет политику хранения путем проверки элементов в почтовом ящике и определения того, являются ли они субъектами хранения.
Ascertains whether proper controls exist for receiving and inspecting all United Nations-owned equipment assigned to the Mission; and for accurate and timely recording as well as tracking of assets. Проверка наличия надлежащих мер контроля за получением и инспекцией всего принадлежащего Организации Объединенных Наций оборудования, переданного Миссии, а также точной и своевременной регистрации и учета мест нахождения активов.
Advanced X-ray scanning equipment was also installed some three years ago at a number of the Kingdom's main border posts, such as Karamah, Jabir and Aqabah, for the purpose of inspecting lorries and vehicles. Для проверки грузовиков и автомобилей примерно три года назад на ряде основных пограничных пунктов Королевства, таких, как Эль-Карама, Джабир и Акаба, было также установлено современное рентгеноскопическое оборудование.
To check that the doors and openings of such vehicles are locked should not be a too heavy burden for control officers and other personell inspecting the vehicles before they leave the loading point or during transport. Проверка того, что двери и отверстия в таких транспортных средствах заперты, не должна быть слишком обременительной для должностных лиц, выполняющих контролирующие функции, и других работников, осуществляющих проверку транспортных средств в месте погрузки или во время перевозки.
The accuracy of data received by the Coordination Centre was assessed by inspecting them for extremes and by sending summarized data and the relevant draft maps to individual contributors for checking and approval before incorporating the final data into maps. Точность данных, полученных Координационным центром, оценивалась путем проверки их на экстремальные показатели и путем направления обобщенных данных и соответствующих проектов карт отдельным участникам для проверки и утверждения до того, как окончательные данные будут нанесены на карты.
In another development, Road Transport inspection has became fully operational in October 2002 and the main duties of inspectors will be to enforce national and international regulations concerning road transport and to ensure road safety by inspecting the technical state of vehicles. Еще одно изменение в этой области состоит в том, что в октябре 2002 года приступила к выполнению своих функций Автотранспортная инспекция, основные обязанности инспекторов которой будут заключаться в обеспечении выполнения национальных и международных положений, касающихся функционирования автомобильного транспорта и повышения безопасности дорожного движения путем проверки технического состояния транспортных средств.
Garage facilities: screening persons in vehicles; inspecting delivery vehicles entering the United Nations garage; spot-checking staff members'and diplomatic vehicles entering the United Nations garage; selling parking tickets, inspection of garage permits; and recording overnight parking of delegation and staff vehicles for payment purposes; гаражные помещения: контроль за лицами, находящимися в автомобилях; проверка грузовых автомобилей, въезжающих в гараж Организации Объединенных Наций; тщательная выборочная проверка въезжающих в гараж автомобилей сотрудников и дипломатов; продажа стояночных талонов, проверка гаражных пропусков и регистрация оставляемых в гараже на ночь автомобилей делегаций и сотрудников для взимания платы за стоянку;
Under article 8.2.2 (b), however, if the carrier or a performing party actually carries out a more thorough inspection (e.g. inspecting the contents of packages or opening a closed container), then the carrier is responsible for whatever such an inspection should have revealed. В то же время в соответствии со статьей 8.2.2 (b), если перевозчик или исполняющая сторона фактически проводят более тщательную проверку (например, проверку содержимого упаковок или вскрытие закрытых контейнеров), то перевозчик несет ответственность за все, что было определено в ходе такой проверки.
For the purposes of monitoring, inspecting and authorizing the entry of vessels, cargo, crew and passengers with links to the Middle East, in particular Iran, the Commission will work in coordination with the Tax Administration Superintendency, the Office of Migration, the Quarantine Service, the Harbourmasters'Offices and any other relevant government bodies. В целях осуществления контроля, проверки и выдачи разрешения на прибытие в страну судов, грузов, экипажей и пассажиров, имеющих какое-либо отношение к странам Ближнего Востока, и прежде всего к Ирану, Комиссия будет координировать свои действия с Главным налоговым управлением, Главным управлением по миграции, Карантинной службой, портовыми комендатурами и любыми другими государственными учреждениями, имеющими отношение к этому вопросу.
However, in view of the concerns expressed by some delegations regarding the difficulties that the inspection authorities in non-EU countries would encounter, as from 2004, in inspecting EU vehicles equipped with this device, the Committee supported in principle the proposal by SC.1 to organize, late in 2003 or early in 2004, another information day similar to the one held in October 2001. Однако, учитывая обеспокоенность ряда делегаций по поводу трудностей, с которыми придется столкнуться контролирующим органам в не являющихся членами ЕС странах, которые должны будут начиная с 2004 года осуществлять проверку транспортных средств ЕС, оснащенных таким устройством, Комитет поддержал в принципе предложение SC.1 о проведении в конце 2003 года- начале 2004 года еще одного информационного дня по аналогии с тем, который был организован в октябре 2001 года.
The Group believes that in order to comply with standard Customs procedures, Ivorian Customs need to institute a number of measures, including inspecting the itineraries of transit cargoes; ensuring that seals remain intact; escorting cargoes to the point of exit and ensuring that the authorities of the importing country take custody of them; orchestrating proper physical inspections of transit cargoes; and ensuring the exchange of necessary data among the countries involved in the transit. Группа считает, что для соблюдения стандартных таможенных процедур ивуарийской таможне необходимо принять ряд мер, включая: проверку пути следования транзитных грузов; обеспечение того, что пломбы остаются нетронутыми; сопровождение грузов до пункта вывоза и обеспечение того, чтобы власти импортирующей страны принимали их на хранение; организацию надлежащих физических проверок транзитных грузов; и обеспечение обмена необходимыми данными между странами, причастными к транзиту.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !