Exemples d'utilisation de "Liabilities" en anglais avec la traduction "задолженность"
Traductions:
tous3546
ответственность1480
обязательство772
обязательства754
пассив153
пассивы149
задолженность88
обязанность61
долги47
обуза5
денежные обязательства4
autres traductions33
Investment banks’ commitments to leveraged buyouts became liabilities.
Обязательства инвестиционных банков в отношении выкупов контрольного пакета акций за счет кредита превратились в задолженность.
Total liabilities comprise 90 per cent unliquidated obligations and 10 per cent accounts payable.
Общая сумма пассивов состоит из 90 процентов непогашенных обязательств и 10 процентов кредиторской задолженности.
But in most cases, firms’ liabilities comprise real debt owed to major international banks.
Но в большинстве случаев, обязательства фирм включают в себя реальную задолженность крупным международным банкам.
General ledger accounts, showing: all cash at banks, investments, receivables and other assets, payables and other liabilities;
счета общей бухгалтерской книги с указанием: всей наличности в банках инвестиций, дебиторской задолженности и других активов, кредиторской задолженности и других пассивов;
the bond market does not "see" implicit future liabilities (like promised pension payments) to any great degree.
рынок облигаций "не видит" в значительной степени скрытые будущие задолженности (например, обещанные выплаты пенсий).
Liabilities = cash debt + shorted securities market value (the number of securities * the price of the last trade);
Обязательства = Задолженность по деньгам + задолженность по ЦБ (кол-во ЦБ * цену последней сделки);
The Treasurer Role Center includes two new KPI reports: Treasurer asset analysis (TreasurerAssetAnalysis) and Treasurer liabilities analysis (TreasurerLiabilitiesAnalysis).
Ролевой центр казначейства включает два новых отчета: "Анализ ОС казначея" (TreasurerAssetAnalysis) и "Анализ задолженности казначеем" (TreasurerLiabilitiesAnalysis).
UNOPS accounts showing revenue, expenditure, cash at banks, investments, receivables, and other assets; reserves, payables, and other liabilities; and
счета ЮНОПС, показывающие поступления, расходы, денежные средства в банках, инвестиции, дебиторскую задолженность и прочие активы, а также резервы, кредиторскую задолженность и прочие пассивы; и
The Customer hereby indemnifies and holds harmless FXDD MALTA for losses, indebtedness, and all other liabilities that arise directly or indirectly therefore.
Клиент настоящим защищает и ограждает от ответственности FXDD MALTA и обеспечивает ей компенсацию в отношении убытков, задолженности и всех прочих видов материальной ответственности, прямо или косвенно возникающих в результате этого.
We need to take the fact that the current employees, the future liabilities they create, that should come out of the current budget.
Нам нужно учесть тот факт, что работа служащих и создаваемые ими задолженности должны оплачиваться из текущего бюджета.
The increase in liabilities abroad pushed up the total external debt of the Latin America and Caribbean region, in particular its short-term component.
Рост объема зарубежных обязательств обострил проблему общей внешней задолженности стран региона Латинской Америки и Карибского бассейна, в частности ее краткосрочного компонента.
Accounts that have a Common main account type are recorded as assets if the balance is positive and as liabilities if the balance is negative.
Счета, имеющие тип счета ГК Common, записываются как активы, если сальдо положительное, и как задолженности, если сальдо отрицательное.
Assets and liabilities, debits and credits - these are all items I know where they belong on the balance sheet, how to make them all reconcile.
Активы и задолженности, дебеты и кредиты, все это я знаю, как свои пять пальцев.
Devaluation occurred, and banks ran into difficulties because their liabilities had risen in foreign currency terms while their assets had, if anything, depreciated in their domestic currency.
Произошла девальвация, и у банков начались трудности, так как их задолженность в иностранной валюте при этом увеличилась, в то время как их активы, если такие имелись, обесценились, так как обесценилась местная валюта.
Of course, the discipline of the market is not perfect: the bond market does not “see” implicit future liabilities (like promised pension payments) to any great degree.
Конечно, дисциплина рынка не совершенна: рынок облигаций "не видит" в значительной степени скрытые будущие задолженности (например, обещанные выплаты пенсий).
On the basis of audit observations, they were revised and were resubmitted on 25 January 2007, with adjustments made mainly for doubtful debts previously disclosed as contingent liabilities.
С учетом высказанных в ходе ревизии замечаний они были пересмотрены и повторно представлены 25 января 2007 года, причем исправления коснулись главным образом данных о сомнительной задолженности, которая ранее указывалась как условные обязательства.
Estimates of the government's growing aggregate liabilities (bank debt, un-funded pension plans, bonded indebtedness for infrastructural projects, etc.) range from 70% to over 150% of GDP.
По оценкам, совокупные обязательства государства (банковский долг, непрофинансированные пенсионные программы, облигационная задолженность за инфраструктурные проекты и т.д.) составляют от 70% до более 150% ВНП.
This relates directly to China’s debt problem: the continual rolling over of large liabilities creates a constant demand for liquidity, even if actual investment does not increase.
Это относится непосредственно к проблеме задолженности Китая: продолжающееся рефинансирование больших долговых обязательств создает постоянный спрос на ликвидность, даже если фактические инвестиции не увеличиваются.
Deficits to finance wars or give-aways to the financial sector (as happened on a massive scale in the US) lead to liabilities without corresponding assets, imposing a burden on future generations.
Дефицит, вызванный финансовыми войнами или помощью финансовому сектору (как случилось в огромных масштабах в США), приводит к задолженности без соответствующих активов, что накладывает бремя на будущие поколения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité