Exemples d'utilisation de "Lower expenditures" en anglais

<>
Delays in the deployment of civilian police resulted in lower expenditures under this line item. Задержки с развертыванием компонента гражданской полиции обусловили сокращение расходов по этой статье.
Changes in the deployment of civilian personnel and operational costs could likewise result in lower expenditures. Изменения, связанные с развертыванием гражданского персонала и оперативными расходами, также могут привести к сокращению расходов.
Reduced resource requirements resulted mainly from lower expenditures for spare parts owing to fewer equipment malfunctions. Сокращение потребностей в ресурсах было обусловлено главным образом уменьшением расходов на запасные части по причине сокращения числа отказов аппаратуры.
Lower expenditures have also been experienced under central support services in New York relating to office furniture, data-processing equipment and communications equipment. Сокращение расходов зафиксировано также по статье централизованного вспомогательного обслуживания в Нью-Йорке в связи с конторской мебелью, оборудованием для обработки данных и оборудованием связи.
The reduced requirements were attributable, firstly, to lower expenditures for the repair and maintenance of roads and bridges, owing to the lack of qualified contractors with the required expertise and equipment. Сокращение потребностей было обусловлено, во-первых, более низкими расходами на капитальный и текущий ремонт автомобильных дорог и мостов вследствие отсутствия квалифицированных подрядчиков, имеющих необходимый опыт и технику.
Lower expenditures were also recorded for aviation fuel in view of the fact that the cost of fuel remained under the budgeted amount of 30 cents per litre until February 2000. Отмечалось сокращение расходов на закупку авиационного топлива ввиду того, что стоимость топлива не выходила за рамки предусмотренной в бюджете стоимости, составлявшей до февраля 2000 года 30 центов за литр.
The variance resulted from lower actual requirements for services, lower expenditures on telephone services as a result of favourable rates charged by the mobile phone service provider, as well as lower requirements for spare parts for microwave links and facsimile machines. Наличие неизрасходованного остатка связано с более низкими фактическими потребностями в услугах, уменьшением расходов на телефонные услуги, поскольку поставщик мобильной связи предоставил льготный тариф, а также с сокращением потребностей в запасных частях для микроволновых сетей и факсимильных аппаратов.
The relatively lower expenditures under some of the non-staff elements were a result of efforts made in the first year of the biennium to curtail expenditures on consultants, experts and travel of staff, in order to ensure that sufficient funds for salaries would be available in the event of a continuation of adverse exchange rate fluctuations. Относительно более низкий уровень расходов по некоторым позициям, не связанным с персоналом, обусловлен тем, что в первый год двухгодичного периода предпринимались усилия по сокращению расходов на консультантов, экспертов и поездки персонала для обеспечения того, чтобы в случае дальнейших неблагоприятных колебаний обменных курсов имелось достаточно средств для выплаты заработной платы.
The spare parts packages received with the 79 new vehicles purchased and spare parts obtained from the cannibalization of vehicles resulted in lower expenditures for spare parts. В результате поставки комплектов запасных частей вместе с новыми 79 автотранспортными средствами и использования частей и узлов с разукомплектованных автотранспортных средств сократились также расходы на запасные части.
Owing to the long procurement lead time required for the acquisition of the specialized police items or groups of items, some of the equipment, including an automatic fingerprint identification system, weapons training system, protective gear, diversionary devices and a variety of miscellaneous equipment, was not procured during the reporting period, which resulted in lower expenditures under this line item. Поскольку приобретение специализированного полицейского оснащения связано с длительными закупочными процедурами, некоторое оборудование, в том числе автоматическая система сличения отпечатков пальцев, система обучения пользованию оружием, защитное снаряжение, отвлекающие устройства и многочисленное разное оборудование, в течение отчетного периода закуплено не было, что привело к меньшим расходам по данной статье.
Given the devastating effects of the financial crisis and the urgent need to prevent the worsening of debt ratios, which may lead to lower social expenditures and increase poverty, the UNCTAD secretariat proposed a temporary debt moratorium or standstill on official debt for low-income countries. Ввиду разрушительных последствий финансового кризиса и острой необходимости не допустить ухудшения показаний долговой нагрузки, которое может повлечь за собой сокращение социальных расходов и рост бедности, секретариат ЮНКТАД предложил ввести временный мораторий на погашение официальной задолженности для стран с низким уровнем дохода.
In addition, the delayed deployment of the Operation's personnel resulted in lower actual expenditures related to medical services and supplies. Кроме того, задержка с развертыванием персонала Операции стала причиной меньших фактических расходов по статьям медицинского обслуживания и предметов медицинского назначения.
The variance under this heading is attributable primarily to reduced actual requirements for specialized contractual staff, as well as for spare parts because of the acquisition of new equipment, combined with lower actual expenditures for the acquisition of software packages owing to delayed implementation of the network management systems and systems development. Разница по данному разделу в основном обусловлена сокращением фактических расходов, связанных с обслуживанием специализированного персонала, работающего по контрактам, а также сокращением расходов на запасные части в связи с закупкой нового оборудования, в сочетании с более низкими фактическими расходами на закупку пакетов программного обеспечения по причине задержки с развертыванием систем сетевого управления и совершенствованием других систем.
In some countries, lower military expenditures and interest rates has helped to improve a weak fiscal position. В некоторых странах более низкие военные расходы и процентные ставки помогли улучшить слабое финансовое положение.
The unspent balance is attributable to lower than budgeted expenditures on spare parts for the repair and maintenance of communication equipment due to a management decision not to repair and/or maintain some obsolete equipment. Неизрасходованный остаток средств образовался благодаря тому, что расходы на запасные части для ремонта и обслуживания аппаратуры связи были ниже предусмотренных в бюджете ввиду принятия руководством решения не ремонтировать и/или не обслуживать часть устаревшей аппаратуры.
The unspent balance under this heading is attributable to the reduced mission's share of transponder lease costs, lower than budgeted expenditures on local commercial communication services and reduced INMARSAT charges as a result of the faster than projected establishment of the mission communications infrastructure and the delayed deployment of specialized contractual personnel. Неизрасходованный остаток средств по данному разделу объясняется сокращением доли расходов миссии в расходах на аренду приемопередатчика, более низкими по сравнению с заложенными в бюджет расходами на услуги по обеспечению местной коммерческой связи и сокращения выплат ИНМАРСАТ в результате более быстрого, чем предполагалось, создания инфраструктуры миссии в области связи, а также задержкой развертывания специализированного персонала, работающего по контрактам.
Puerto Rico is not Greece; successive governors of the island have introduced budgets they thought were balanced, only to find that inadequate growth led to lower revenues and higher expenditures than had been projected. Пуэрто-Рико – это не Греция; сменявшие друг друга губернаторы острова принимали сбалансированные бюджеты, но потом оказывалось, что недостаточный рост экономики приводил к неадекватному поступлению доходов и более высоким расходам, чем было запланировано.
While cross country labor mobility in Europe is higher nowadays, language and cultural barriers mean that mobility is far lower than in the US. Apart from the Common Agricultural Policy, expenditures at the European level are meager. В то время как мобильность рабочей силы внутри и между европейскими странами сегодня гораздо выше, чем раньше, языковые и культурные барьеры не позволяют Европе достичь показателей США, а расходы на общеевропейском уровне, за исключением Единой сельскохозяйственной политики, очень малы.
The budget is not increased in overall terms, but as a consequence of the lower projected exchange rate of the US dollar compared to the Swiss franc in which most expenditures occur less funds are projected to be moved forward from 2003 to 2004, which will result in an increase in the funds to be transferred by the IRU for the budget period 2004. В целом бюджет не возрос, однако с учетом предполагаемого понижения курса, используемого для обмена долларов США на швейцарские франки, в которых осуществляется бoльшая часть расходов, есть основания считать, что с 2003 года будет перенесено меньше средств на 2004 год и по этой причине МСАТ должен будет выделить их больший объем на бюджетный период 2004 года.
The budget is basically not increased in overall terms, but, as a consequence of the lower projected exchange rate of the US dollar compared to the Swiss franc, in which most expenditures occur, less funds are projected to be moved forward from 2004 to 2005, which will result in an increase in the funds to be transferred by the IRU for the budget period 2005. В целом бюджет не увеличился, однако в результате того, что курс обмена долларов на швейцарские франки, в которых осуществляется основная часть расходов, является более низким, чем это предполагалось, с 2004 на 2005 год будет перенесен меньший объем средств, что приведет к увеличению средств, которые должны быть переведены МСАТ за бюджетный период 2005 года.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !