Exemples d'utilisation de "Making sure" en anglais
Making sure her husband gets his money's worth.
Убеждаюсь в том, что её муж не зря потратил свои деньги.
Making sure Luke knows what to do in case of emergency.
Хочу удостовериться в том, что Люк знает, что надо делать в экстренной ситуации.
We also firmly believe that by making sure every child in Saint Kitts and Nevis has access to primary and secondary education, to potable water and to health care, we are creating healthier, better adjusted and productive adults whose rights will have been nourished and enshrined in the policy orientation and development agenda of our proud country.
Мы также глубоко убеждены в том, что, если мы предоставим каждому ребенку Сент-Китс и Невиса доступ к начальному и среднему образованию, питьевой воде и здравоохранению, то тем самым мы создадим условия для становления в нашей стране более здорового, лучше приспособленного к жизни и производительного взрослого населения, права которого будут укрепляться и воплощаться в наших политических стратегиях и программе развития нашей гордой страны.
Its main challenges lay in youth unemployment, infrastructure development, and making sure that its system worked, but time was not on its side in terms of its people's expectations.
Основные ее задачи- это создание рабочих мест для молодежи, развитие инфраструктуры и проверка работоспособности системы, однако время не на ее стороне с точки зрения обеспечения чаяний людей.
Nothing more important than making sure you get out of town.
Ничего важнее того, чтобы убедиться, что ты уехал.
I'm making sure my best friend is marrying the right woman.
Я пытаюсь удостовериться, что мой лучший друг женится на правильной девушке.
Making sure the language experience is consistent with the locale selected.
Убедитесь, что язык сайта соответствует выбранному региону.
Making sure I wasn't gonna throw any gasoline on the Cuban fire?
Удостовериться, что я не собираюсь плеснуть бензина в "кубинский пожар"?
Making sure I eat up for the big day with a lavish breakfast.
Решил убедиться, что я хорошо позавтракаю в такой день.
I'm just checking on your oxygen tank, making sure it's full.
Я просто проверяю ваш кислородный баллон, хочу удостовериться, что он полный.
Just making sure you give an accurate account of today's events, you understand.
Просто хочу убедиться, что вы отдаете себе отчет в произошедшем сегодня.
I'm not big on giving people advice, especially when it butts up against my own happiness, but maybe you should spend a little time making sure that I'm your best move.
Я не большой мастер давать людям советы, особенно, когда это затрагивает мои собственные интересы, но, может быть, тебе стоило бы потратить больше времени, чтобы удостовериться, что я - твой лучший выбор.
It will take more than simply making sure that children have access to iPads.
Это займет больше времени, чем просто убедиться в том, что дети имеют доступ к iPad.
Carson and I were just making sure that everything was shipshape and Bristol fashion.
Мы с Карсоном решили убедиться что все тут в образцовом порядке.
I mean we sit here making sure everything is vetted, checked, rechecked, checked on the recheck.
Я о том что мы сидим здесь, убеждаемся, что все изучено, проверено, перепроверено, проверено что перепроверено.
My job is to protect our investment, which means making sure we have the best astronauts onboard.
Моя работа - защищать наши капиталовложения, что означает, убедиться в том, что у нас на борту самые лучшие астронавты.
I'm just going there, making sure it's him, and then I'll be right back.
Я просто приеду туда, чтобы убедиться, что это он а потом я сразу вернусь.
Pedestrians shall not step onto the carriageway without first making sure that they can do so without danger.
Пешеходы не должны вступать на проезжую часть, предварительно не убедившись, что это безопасно.
Well, if the President's coming, it's a good thing you're making sure the neighborhood is safe.
Ну, если приезжает президент, важно убедиться, что по соседству безопасно.
A calendar is a way of making sure that across the year you will bump into certain very important ideas.
Это способ убедиться, что в течении года вы обязательно столкнетесь с некоторыми очень важными идеями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité