Exemples d'utilisation de "Measurement" en anglais avec la traduction "размер"

<>
Inside leg measurement 29, neck size 16, circumcised. Внутренний размер ноги 29, шея в обхвате 16, обрезан.
In the following expression, the target attribute is a tablecloth measurement: В следующем выражении целевой атрибут является размером скатерти:
This shall include an internal and external visual inspection and measurement of the main dimensions. Такая проверка включает внутренний и наружный визуальный осмотр и определение основных размеров.
The longest non-supported measurement of such parts shall not be greater than 100 times the wall thickness. Самый длинный не поддерживаемый размер таких элементов не должен превышать более чем в 100 раз толщину стенок.
So the tablecloth measurement is acceptable if the tablecloth length is equal to or exceeds the length of the table. Поэтому размер скатерти приемлем, если длина скатерти равна или превышает длину стола.
Countries undertaking income and expenditure surveys need to be encouraged to identify methods for measurement of the informal economy through such surveys; тем странам, которые проводят обследования доходов и расходов, необходимо разработать методы оценки размеров неформальной экономики в рамках проведения таких обзоров;
As at 31 December 2007, the escrow account had no assets or liabilities requiring adjustments in their measurement or classification under the liquidation basis of accounting; По состоянию на 31 декабря 2007 года на целевом депозитном счете отсутствовали какие-либо активы или пассивы, которые требовали бы корректировки в отношении их размера или классификации в соответствии с ликвидационной основой ведения учета.
UNCTAD could help setting the scene for such a universal forum through discussing the design of a new set of criteria for debt and aid measurement and evaluation. В создании основы для такого универсального форума могла бы оказать содействие ЮНКТАД — путем обсуждения проекта нового набора критериев для определения размеров и оценки задолженности и помощи.
The second proposition, which serves as a comparator and has implications for aspects concerning measurement of compensation in respect of the present principles, relates to the obligation under general international law to make full reparation. Второе положение, служащее в качестве основы сопоставления и оказывающее воздействие на аспекты, связанные с определением размера компенсации согласно действующим принципам, относится к обязательству по общему международному праву о полном возмещении ущерба.
To address specific statistical and data issues in longitudinal analyses (attrition of the sample over time; high mobility among specific groups) and to describe how measurement errors can particularly bias analyses of transience and vulnerability, and to provide guidance for the analysis and interpretation of the data. Решать конкретные вопросы статистики и данных в рамках временнoго анализа — уменьшение со временем размеров выборки; высокая мобильность конкретных групп — и указать, каким образом ошибки оценки могут особенно сильно исказить результаты анализа данных о временном проживании и уязвимости, а также указания в отношении анализа и толкования данных.
It should also be specified that measurement of the vessel is only mentioned as an example of a situation in which it has not been possible to check the particulars in the transport document concerning dimensions and weight, for cases in which other means of checking, such as weighing the goods, have not been resorted to. Здесь следует также уточнить, что выражение " на основании данных судна " упомянута исключительно в качестве примера такой ситуации, в которой невозможно проверить сведения, касающиеся размеров и веса, указанных в транспортном документе, в тех случаях когда другого способа проверки, например посредством взвешивания груза, нет.
If under the contract the buyer is to specify the form, measurement or other features of the goods and he fails to make such specification either on the date agreed upon or within a reasonable time after receipt of a request from the seller, the seller may, without prejudice to any other rights he may have, make the specification himself in accordance with the requirements of the buyer that may be known to him. Если на основании договора покупатель должен определять форму, размеры или иные данные, характеризующие товар, и если он не составит такую спецификацию либо в согласованный срок, либо в разумный срок после получения запроса от продавца, последний может без ущерба для любых других прав, которые он может иметь, сам составить эту спецификацию в соответствии с такими требованиями покупателя, которые могут быть известны продавцу.
These measurements are no longer in stock. Этих размеров больше нет на складе.
A uniform, she said, and asked for my measurements. Она ответила, что в униформу, и спросила мои размеры.
In the Box measurements area, enter information about the dimensions of the box. В области Размеры упаковки введите сведения об аналитиках коробки.
Choose any of the other options in the Margins gallery to change margins; each one shows the margin measurements. Чтобы изменить его, выберите другой вариант из коллекции Поля. Для каждого из них отображается размер.
If you select Custom in step 2, type or select the measurements that you want in the Width and Height boxes. Если вы выбрали значение Произвольный на шаге 2, введите или выберите размеры в полях Ширина и Высота.
Measure the labels on the sheet that you have, and note the measurements and how many labels fit on a single sheet. Измерьте наклейки на листе и запишите их размеры, а также количество наклеек на одном листе.
for boards carrying signs which regulate navigation on the waterway, the minimum measurements are given in cm in Annex 1 to this Instruction; для щитов сигнальных знаков, регулирующих плавание на внутреннем водном пути, минимальные размеры обозначены в Приложении 1 к настоящей Инструкции и выражены в сантиметрах;
Boeing disputes Airbus's figures on seat measurements and says it is not up to manufacturers to step into decisions on how airlines balance fares and facilities. Boeing оспаривает цифры Airbus по размерам сидений и говорит, что производителям не стоит вмешиваться в решения о том, как авиакомпаниям находить баланс между тарифами и удобствами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !