Exemples d'utilisation de "National Assembly of People's Power" en anglais

<>
Only an official appointed in accordance with Act No. 50 (Government Notaries Act), adopted by the Cuban National Assembly of People's Power on 28 December 1984, may practise as a notary; the Act regulates notarial functions and practice in Cuba and is the basis for the establishment of the entire network of notaries in the country. В качестве нотариуса может выступать только служащий, назначенный в соответствии с Законом о государственных нотариусах — законом № 50, одобренным Национальной ассамблеей народной власти Республики Куба 28 декабря 1984 года, который регулирует положения, касающиеся нотариальных функций и нотариальной профессии в Республике Куба, и на основе которого создана вся нотариальная система страны.
Under article 131, all legally qualified citizens have the right to take part in the governance of the State, directly or through their elected representatives on the bodies of People's Power, and to that end to participate as prescribed by law in regular elections and referendums conducted by free, equal and secret ballot. Согласно статье 131, все правоспособные граждане имеют право вносить вклад в управление государством, как непосредственно, так и через своих представителей, избранных в состав органов народной власти, и участвовать с этой целью в порядке, предусмотренном законом, в периодически проводимых выборах, а также во всенародных референдумах, голосование на которых является свободным, равным и тайным.
Former Syrian MP and political prisoner Mamoun al-Homsi, Kurdish activist Djengizkhan Hasso of the Executive Council of the National Assembly of Kurdistan, and I recently met with President George W. Bush in the Oval Office. Бывший сирийский член парламента и политический заключенный Мамун аль-Хомси, курдский активист Дженгизхан Хассо из Исполнительного Совета Национальной Ассамблеи Курдистана и я недавно встретились с президентом Джорджем В. Бушем в его кабинете в Белом Доме.
At the end of 2003 the National Assembly of the Republic of Slovenia adopted a proposal to amend article 43 of the Constitution by adding a new paragraph stating that measures to promote equal opportunities for male and female candidates for elected positions in State bodies and local authorities should be stipulated by law. В конце 2003 года Государственное собрание Республики Словении приняло предложение о внесении поправки в статью 43 Конституции, к которой был добавлен новый пункт, гласящий, что законом устанавливаются меры для поощрения равенства возможностей кандидатов мужского и женского пола на выборные должности в государственных органах и органах местного самоуправления.
On 13 November 2007, the National Assembly of Nicaragua had adopted a new Criminal Code, which defined the offences of terrorism, the financing of terrorism, hostage-taking, intentional incitement, mere incitement and conspiracy to commit terrorist acts, as well as offences against the safety of civil aviation and against navigation and port security. 13 ноября 2007 года Национальная ассамблея Никарагуа приняла новый Уголовный кодекс, в котором содержатся определения преступлений терроризма, финансирования терроризма, захвата заложников, преднамеренного подстрекательства, неумышленного подстрекательства и вступления в сговор с целью совершения террористических актов, а также преступлений, направленных против безопасности гражданской авиации, морского судоходства и безопасности портов.
Following the adoption by the National Assembly of the Constitutional Court Act on 19 September 2005, the National Assembly and the Council of States joint committee decided that the act does not adversely affect the interests of the states, and the President of the Republic approved it on 9 November 2005. после принятия Национальной ассамблеей 19 сентября 2005 года Закона о Конституционном суде совместный комитет Национальной ассамблеи и Совета штатов в своем заключении постановил, что этот закон не ущемляет интересы штатов, и на этом основании президент Республики подписал этот закон 9 ноября 2005 года;
As part of a joint IPU/UNITAR capacity-building initiative on sustainable development for members of parliaments, IPU, UNDP and the National Assembly of the Lao People's Democratic Republic held a regional seminar on sustainable development for the parliaments of the Asia-Pacific region in Vientiane in November 2007. В рамках совместной инициативы МПС/ЮНИТАР по наращиванию потенциала в области устойчивого развития для членов парламентов МПС, ПРООН и Национальное собрание Лаосской Народно-Демократической Республики провели в ноябре 2007 года во Вьентьяне региональный семинар для представителей парламентов стран Азиатско-Тихоокеанского региона, посвященный вопросам устойчивого развития.
Adoption by national Assembly of the Law 6/1999 that regulates children access to night entertainment public places and alcohol consumption as well as Tobacco; национальная Ассамблея приняла Закон 6/1999, регулирующий вопросы доступа детей в ночные увеселительные заведения, а также употребления ими алкоголя и табака;
On 18 June 2003 the National Assembly of the Republic of Slovenia ratified the Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf (Rome, 10 March 1988). 18 июня 2003 года государственное собрание Республики Словении ратифицировало Протокол о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности стационарных платформ, расположенных на континентальном шельфе (Рим, 10 марта 1988 года);
The Iraqi delegation brought a detailed packing list of 16 cardboard boxes containing books for the Library of the National Assembly of the State of Kuwait and 15 metal boxes containing books for the Kuwaiti National Museum — a total of 5,400 books. Делегация Ирака привезла подробный упаковочный перечень содержимого 16 картонных коробок, в которых находились книги из библиотеки Национального собрания Государства Кувейт, и 15 металлических ящиков, в которых находились книги национального мавзолея Кувейта, — в общей сложности 5400 книг.
The National Assembly of Venezuela adopted, on 3 October 2001, the Basic Law on Refugees and Asylum-seekers, which establishes the right to seek asylum in Venezuela and outlines asylum procedures and the rights and responsibilities of the State and of refugees in Venezuela. 3 октября 2001 года Национальный конгресс Венесуэлы принял основной закон о беженцах и лицах, ищущих убежища, в котором закреплено право просить убежища в Венесуэле и определены процедуры предоставления убежища, а также права и обязанности государства и беженцев в Венесуэле.
The Republic of Serbia in the Declaration on Kosovo and Metohija which the National Assembly of the Republic of Serbia adopted in 2003 reaffirmed unequivocally the position expressed in the Common Document in 2001 (that the Resolution 1244 can be successfully implemented only through common engagement of all interested parties). В Декларации по Косово и Метохии, которая была принята Народной скупщиной Республики Сербия в 2003 году, Республика Сербия безоговорочно подтвердила позицию, которая была выражена в 2001 году в Общем документе (что успешное осуществление резолюции 1244 возможно только при условии общей вовлеченности всех заинтересованных сторон).
For example, such a process has been taking place in Viet Nam since 2008 and it was reported in July 2009 that the National Assembly of Viet Nam voted to abolish the death penalty for the crimes of rape, fraud for appropriating property, smuggling, making and trafficking in counterfeit money, using drugs, giving bribes, hijacking or piracy and destroying military weapons. Такой процесс, например, протекает с 2008 года во Вьетнаме, где, как сообщается, в июле 2009 года Национальное собрание Вьетнама проголосовало за отмену смертной казни за преступления, связанные с изнасилованием, мошенничеством в целях присвоения собственности, контрабандой, фальшивомонетничеством, употреблением наркотиков, дачей взяток, угоном транспортных средств или пиратством и уничтожением военного имущества.
It should be noted that the death penalty had not been imposed in Mali since 1984. The National Assembly of Mali was currently considering a bill abolishing capital punishment. Следует отметить, что смертная казнь не применялась в Мали с 1984 года и что Национальное собрание Мали рассматривает законопроект об отмене смертной казни.
Ms. Ascofaré Ouleymatou Tamboura, 6th Vice-President, National Assembly of Mali, and representative of the Inter-Parliamentary Union (IPU), pointed out that trade was an important factor in development and in the reduction of poverty. Г-жа Аскофаре Улеймату Тамбура, шестой вице-президент, Национальное собрание Мали, и представитель Межпарламентского союза, отметила, что торговля является важным фактором в процессе развития и в усилиях по сокращению масштабов нищеты.
Following the adoption by National Assembly of the Joint Integrated Units Act on 19 December 2005, the National Assembly and the Council of States joint committee decided that the act does not adversely affect the interest of the states, and the President of the Republic approved it on 20 December 2005. после принятия Национальной ассамблеей 19 декабря 2005 года Закона об объединенных сводных подразделениях совместный комитет Национальной ассамблеи и Совета штатов в своем заключении постановил, что этот закон не ущемляет интересы штатов, и на этом основании президент Республики подписал этот закон 20 декабря 2005 года;
Our meeting is taking place shortly after the designation by the Transitional National Assembly of Iraq of a draft national constitution, which marks an important benchmark in Iraq's political transition, as outlined in Security Council resolution 1546 (2004). Наше заседание проходит вскоре после выдвижения Переходной национальной ассамблеей Ирака проекта национальной конституции, что является важной вехой в политическом переходном процессе Ирака, как это отмечено в резолюции 1546 (2004) Совета Безопасности.
Despite the establishment of a lawful Government and the National Assembly of Iraq, covert and overt efforts are being made to heighten insecurity, magnify and aggravate differences within Iraqi society and instigate civil strife. Несмотря на создание законного правительства и Национальной ассамблеи в Ираке, там прилагаются скрытые и открытые усилия по обострению ощущения отсутствия безопасности, углублению различий в иракском обществе и подстрекательству к гражданской войне.
Nevertheless, in order to unify counter-terrorism legislation and in response to new and emerging realities in the international community, the House of Representatives of the National Assembly of Belarus adopted a bill on counter-terrorism in second reading on 11 December 2001. В то же время в целях унификации законодательства в области противодействия терроризму и в ответ на новые реалии, складывающиеся в мировом сообществе, Палата представителей Национального собрания Беларуси приняла 11 декабря 2001 года во втором чтении проект закона «О борьбе с терроризмом».
In May 2007, the Joint Coordination and Monitoring Board of the Afghanistan Compact recommended that the Government and National Assembly should ensure timely adoption by the National Assembly of an electoral law that would allow cost-effective and secure elections, as called for by the Afghanistan Compact. В мае 2007 года Объединенный совет по координации и контролю, предусмотренный Соглашением по Афганистану, рекомендовал правительству и Национальному собранию обеспечить своевременное принятие Национальным собранием закона о выборах, который сделал бы возможным проведение без больших затрат и в условиях безопасности выборов, как того требует Соглашение по Афганистану.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !