Exemples d'utilisation de "Particularly" en anglais avec la traduction "лично"

<>
And what makes this scenario particularly appealing to me is we could do it today. И, что особенно привлекательно в этом проекте лично для меня, мы можем реализовать его прямо сейчас.
Last month, I personally visited Africa and saw first-hand the devastating impact of HIV/AIDS, particularly on children. В прошлом месяце я лично посетил Африку и воочию убедился в пагубных последствиях ВИЧ/СПИДа, особенно для детей.
Particularly since the alternative I'm offering you is the certainty of wealth and power if you join with me in seizing hold of it. Лично я предлагаю вам в качестве альтернативы гарантированные богатство и власть, если поможете мне завладеть этим.
And of course, there are many more than four things you can't say about parenting, but we would like to share with you today four that are particularly relevant for us personally. И конечно, вещей, о которых не принято говорить в связи с родительством, намного больше, чем 4. Однако, сегодня мы хотим поделиться с вами теми четырьмя, которые имеют для нас лично особое значение.
Adolescents and young adults can be particularly vulnerable as a group, however, because of the need for support from family, peers and the community when making the transition to adulthood, and taking on the increased responsibility for themselves and others that this entails. Вместе с тем подростки и молодежь могут быть особенно уязвимы в качестве группы, учитывая их необходимость в поддержке со стороны семьи, сверстников и общины в переходном возрасте, когда они принимают на себя все больше ответственности за себя лично и за других.
So far, Trump’s political base – representing about 35% of eligible voters – has stuck with him, despite the scandals and the mess the Republicans and he have made of their agenda, particularly the repeal of former President Barack Obama’s signature health-care reform. До сих пор, политическая база, Трампа – представляющая около 35% избирателей, имеющих право голоса – остается с ним, вопреки скандалам и неразберихе, которые Республиканцы и он лично привнесли в их ожидания, в частности, отмену подписанной Президентом Бараком Обамой реформы в области здравоохранения.
The Government states that following the proceedings at first instance, Shi Tao did not accept the verdict and lodged an appeal, on the grounds that his offence has not been particularly serious, it had not caused any serious consequences, he had displayed a good attitude in admitting his guilt and the sentence had been excessively severe. Правительство заявляет, что после судебного разбирательства в первой инстанции г-н Ши Тао не согласился с приговором и подал апелляцию на том основании, что совершенное им преступление не относится к категории особо тяжких, что оно не вызвало никаких серьезных последствий, что он лично проявил добрую волю, признав свою вину, и что приговор был чрезмерно суровым.
Furthermore, in many of his political statements, particularly those made before the Advisory Council, H.H. the Amir of the State personally condemns acts of racial discrimination and commends the principles which are advocated in the Charter and resolutions of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and the resolutions of the Commission on Human Rights which call for measures to combat acts of racial discrimination. Кроме того, во многих своих политических заявлениях, особенно в Консультативном совете, Его Высочество эмир государства лично осуждает акты расовой дискриминации и пропагандирует принципы, провозглашенные в Уставе и резолюциях Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларации прав человека и резолюциях Комиссии по правам человека, которые призывают принимать меры в целях борьбы с актами расовой дискриминации.
Looking forward, it is my personal view that the final report of the Group of Experts submitted this month has broken new ground in terms of the Committee's and the Council's understanding of the support networks for the two major rebel groups in the eastern Democratic Republic of the Congo, the Forces démocratiques de libération du Rwanda and the Congrès national pour la défense du peuple, particularly these groups'financial networks. Заглядывая в будущее, я лично считаю, что итоговый доклад Группы экспертов, представленный в этом месяце, вышел на новые рубежи в плане понимания Комитетом и Советом того, как функционируют сети поддержки, оказываемой двум крупным повстанческим группировкам в восточной части Демократической Республики Конго — Демократическим силам освобождения Руанды и Национальному конгрессу в защиту народа, и прежде всего понимания деятельности финансовых сетей этих групп.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !