Exemples d'utilisation de "Past" en anglais avec la traduction "после"

<>
Getting Past the American Election После выборов в Америке
The days after that flew past. После этого дни пролетели быстро.
And these projects will continue past these sessions, using collaborative interactive communication. Проекты будут продолжаться и после окончания этих сессий с помощью многостороннего интерактивного обмена.
Despite the pain of the past decade, the prognosis going forward remains bleak. Но даже после болезненных преобразований последнего десятилетия прогнозы на будущее остаются довольно мрачными.
Transaction logs are automatically deleted after the database checkpoint has advanced past them. После прохождения контрольной точки журналы транзакций удаляются автоматически.
With its publication, Romania began to move away from its Securitate-dominated past. После публикации этих данных Румыния начала отходить от своего прошлого, в котором доминировала Securitate (тайная государственная полиция).
The “ym” returns the number of remaining months past the last full year. Параметр "ym" возвращает количество месяцев, остающихся после последнего полного года.
And as past experience tells us, once an extension is granted, it may never end. И, руководствуясь прошлым опытом, можно сказать, что после получения первой отсрочки она может так никогда и не закончиться.
Third, UNCTAD had accumulated considerable experience in the past on trade negotiations support, especially since 1995. В-третьих, ЮНКТАД накопила в прошлом значительный опыт в деле оказания поддержки в проведении переговоров, особенно после 1995 года.
Following sharp gains earlier in the week, silver has been more stable in the past two days. После резкого роста в начале этой недели серебро было более стабильным прошедшие два дня.
Following reviews in the past, certain chemical agents had been banned because of the medical complications they caused. После проведенных в прошлом проверок отдельные химические вещества были запрещены в связи с их медицинскими противопоказаниями.
Given past experience, there is every reason to hope that the US will recover its soft power after Trump. Судя по опыту прошлого, есть все основания надеяться, что США восстановят свою мягкую силу после Трампа.
You've heard in the past several years, the world is safer because Saddam Hussein is not in power. В последние годы много говорится о том, что мир стал безопаснее после отстранения Саддама Хусейна от власти.
After its experiences in Afghanistan and Iraq over the past decade, the US can hardly afford a Syrian quagmire. После своего опыта в Афганистане и Ираке на протяжении последнего десятилетия США вряд ли могут позволить себе угодить в сирийскую трясину.
It seems natural to draw connections among them, especially after a “superstorm” shut down Wall Street this past October. Вполне естественно, что между ними есть связь, особенно после «штормового» падения Уолл-стрит в октябре прошлого года.
After initially consolidating below 1.1300 yesterday, USDCAD has been in full rally mode for the past 24 hours. После изначальной консолидации ниже 1.1300 вчера пара USDCAD находилась в стадии роста прошедшие 24 часа.
Then I will hide out and wait until exactly 10 past 9:00, when you should be approaching the buoy. Затем я спрячусь и буду ждать 10 минут после 9:00, когда вы должны будете приблизиться к бакену.
If your store operating hours extended past 12:00 AM, two sales orders are created when you posted the statement. Если магазин работает после полуночи, создается два заказа на продажу при разноске отчета.
Post-1945 Germany and post-1989 Poland are examples of countries that moved forward without much attention to the past. Германия после 1945-го и Польша после 1989-го являются примерами стран, которые двинулись вперёд, не обращая особого внимания на прошлое.
Haiti's economy worked badly in the past, and was still reeling from four hurricanes in 2008 when the earthquake struck. Гаитянская экономика и раньше работала плохо, пошатываясь после четырёх ураганов 2008 года, а тут ещё землетрясение ударило.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !