Exemples d'utilisation de "Peace sign" en anglais
Peace sign on one side of his helmet, "Born to Kill" on the other.
Символ мира на одной стороне шлема, "рождённый убивать" на другой.
My early work is mostly primitive symbology, you know, peace signs, anchors.
Мои ранние работы - это в основном примитивный символизм, ну там, пацифики, якоря.
In which case, Trent would've been able to point, maybe even throw up a peace sign.
В таком случае, Трент был бы в состоянии целиться, может, даже показать знак "пис".
Last night, as the world reeled from an act of unfathomable hatred and cowardice, an artist’s heartfelt symbol of peace became a worldwide sign of support for France.
В тот вечер, когда весь мир содрогнулся от ужасного события — проявления непостижимой ненависти и трусости, проникновенный символ мира, созданный этим художником, стал всеобщим знаком поддержки Франции.
Those who want to join the Stop Female Genital Mutilation campaign carried out by AIDOS (Italian Association of Women for Development), TAMWA (Tanzania Media Women's Association), and No Peace Without Justice can sign the petition by visiting www.stopfgm.org.
Те, кто пожелает присоединиться к кампании "Прекратим нанесение увечий женским гениталиям", которая проводится Итальянской ассоциацией женщин, выступающих за развитие (AIDOS), Ассоциацией женщин Танзании, работающих в средствах информации (TAMWA) и организацией "Нет мира без справедливости", могут подписать петицию, посетив сайт www.stopfgm.org.
We call on the international community to empty the Middle East region of all weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons; take steps to establish a nuclear-weapons-free zone in the Middle East so as to promote international peace and security; compel Israel to sign the Treaty on the on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons; and subject all of Israel's nuclear facilities and activities to the safeguards of the International Atomic Energy Agency.
Мы призываем международное сообщество освободить регион Ближнего Востока от любого оружия массового уничтожения, в частности ядерного оружия; принять меры по созданию на Ближнем Востоке, в интересах международного мира и безопасности, зоны, свободной от ядерного оружия; принудить Израиль к подписанию Договора о нераспространении ядерного оружия и передать все ядерные объекты Израиля и его деятельность в ядерной области под гарантии Международного агентства по атомной энергии.
In that regard, I note the return of recalcitrant rebel groups to the peace process, which is an encouraging sign.
В этой связи я хотел бы отметить возвращение групп повстанцев, выступавших против мирного процесса, что является обнадеживающим признаком.
This diversion of the energy of war can take place at any stage of the cycle of escalation, but if preventive peace building is not launched at the first sign of trouble, and problems remain unaddressed as the conflict intensifies (especially if it turns violent), some type of intervention will be needed.
Такое переключение энергии войны может произойти на любой стадии цикла эскалации конфликта, но если не начать предупредительное построение мира при первом признаке волнений и не обращать внимания на проблемы по мере обострения конфликта (особенно, если он становится ожесточенным), то потребуется некоторое вмешательство.
Notes with concern the seriousness of the human rights and humanitarian situation in Darfur despite the conclusion of the Darfur Peace Agreement, which some parties have yet to sign;
отмечает с обеспокоенностью серьезность положения в области прав человека и гуманитарной ситуации в Дарфуре несмотря на заключение Мирного соглашения по Дарфуру, которое ряду сторон еще предстоит подписать;
We have noted the elements he set out regarding the very difficult situation with respect to the Darfur Peace Agreement, inter alia because a number of groups have not agreed to sign it.
Мы отметили аспекты, которые он изложил нам в связи с весьма сложной ситуацией, сложившейся вокруг Мирного соглашения по Дарфуру, в том числе из-за того, что ряд группировок не согласны подписать его.
It is also obvious from the assessment given by the Special Representative that the Darfur Peace Agreement is falling apart, and not necessarily because some parties did not sign it, regrettable as that is.
Из приведенной Специальным представителем оценки также явствует, что Мирное соглашение по Дарфуру разваливается, и вовсе не обязательно потому, что некоторые стороны не подписали его, хотя это очень печально.
First, as regards Darfur, President Deby reaffirmed his steadfast support for the Darfur Peace Agreement and informed us about the contacts that he had had to try to get the non-signatories to sign it.
Во-первых, в связи с Дарфуром президент Деби подтвердил свою неизменную поддержку Мирного соглашения по Дарфуру и информировал нас о контактах, которые он пытался наладить, чтобы стороны, не подписавшие Соглашение, согласились подписать его.
But audacity in the quest for peace, as demonstrated by Yitzhak Rabin and Barak himself in the past - and as Dayan demonstrated as a negotiator with Egypt- is no sign of weakness.
Но смелость в стремлении к миру, о чем свидетельствуют в прошлом Ицхак Рабин и Барак - и как Даян продемонстрировал в качестве переговорщика с Египтом - это не признак слабости.
I've drafted out the terms of England's peace treaty with France as discussed and the French Ambassador's confirmed he will be able to attend the autumn hunt, where both parties can sign.
Я только что с переговоров о мирном договоре между Англией и Францией и Французский Посол уверил, что он присоединится к осенней охоте, где обе стороны смогут подписать его.
Based on our country's consistent policy of striving for peace, opposing the arms race and preventing weapons of mass destruction, including nuclear weapons, on 15 November 2006 the Vietnamese President decided that Viet Nam would sign the Additional Protocol to the Safeguards Agreement with the IAEA.
С учетом последовательной политики нашей страны, направленной на достижение мира, прекращение гонки вооружений и предотвращение распространения оружия массового уничтожения, в том числе ядерного оружия, президент Вьетнама 15 ноября 2006 года принял решение о подписании нашей страной Дополнительного протокола к Соглашению о гарантиях с МАГАТЭ.
Recalling the importance to the subregion's peace and security of the protocol relating to COPAX, the Mutual Assistance Pact and the Non-Aggression Pact concluded between the Central African countries, the Committee recommended that the Bureau should draw the attention of those countries which had not already done so to the need to sign and/or ratify those instruments.
Напомнив о том важном значении, которое имеют для мира и безопасности в субрегионе Протокол, касающийся КОПАКС, Пакт о взаимопомощи и Пакт о ненападении, заключенные между странами Центральной Африки, Комитет рекомендовал Бюро обратить внимание стран, которые еще не сделали этого, на необходимость подписания и/или ратификации этих документов.
In the field of disarmament and peace, my country has noted with satisfaction that at the Inter-Parliamentary Conference held in Amman in April and May 2000, the Inter-Parliamentary Union reaffirmed its support for the disarmament efforts of the United Nations by asking the member parliaments to encourage all countries to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the Ottawa Convention on anti-personnel landmines.
Что касается разоружения и мира, то моя страна с удовлетворением отмечает, что на состоявшейся в апреле — мае 2000 года в Аммане Конференции парламентариев Межпарламентский союз вновь заявил о своей поддержке усилий Организации Объединенных Наций в области разоружения, обратившись с просьбой к парламентам призвать все страны подписать и ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и Оттавскую конвенцию по противопехотным наземным минам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité