Exemples d'utilisation de "Plurinational State of Bolivia" en anglais

<>
The Plurinational State of Bolivia espouses the new type of economic cooperation and complementarity between countries, based on the principles of the Bolivarian Alternative for the Americas and the Peoples'Trade Agreement. Многонациональное Государство Боливия поддерживает новый тип сотрудничества и экономической взаимопомощи между странами на основе принципов, закрепленных в Боливарианской альтернативе для стран Американского континента и торговом соглашении народов.
Accordingly, the Plurinational State of Bolivia has not enacted any laws or applied any measures that restrict trade with any country, including the sister Republic of Cuba, as they would be contrary to the purposes of General Assembly resolution 63/7. В этой связи следует отметить, что Многонациональное Государство Боливия не принимала законов и мер, ограничивающих торговлю ни с одной страной, в том числе братской Республикой Куба; и эти законы и меры противоречат целям, закрепленным в резолюции 63/7 Генеральной Ассамблеи.
Pro Mujer in the Plurinational State of Bolivia views the establishment of mutual support groups of women entrepreneurs as simply a point of departure in a process of personal and collective development in which the development of technical skills and capacities for collective organization are key milestones (Velasco and Marconi, 2004). Организация " Про мухер " в Многонациональном Государстве Боливия рассматривает организацию групп взаимопомощи среди женщин-предпринимателей в качестве всего лишь отправной точки в процессе личного и коллективного развития, в котором ключевыми этапами являются развитие технических навыков и способностей к организации коллективной работы (Velasco and Marconi, 2004).
The Plurinational State of Bolivia has shown firmness and solidarity in joining this call, in the hope that rationality will prevail, together with respect for a free choice of the economic and political system which best serves the people, without external pressures or irregular policies that constitute a crime against an entire people. Проявляя солидарность, Многонациональное Государство Боливия полностью присоединилось к этому призыву и надеется, что возобладают рациональный подход, принцип свободного выбора экономической и политической модели и политика, направленная на удовлетворение интересов народа Кубы, без внешнего давления и противозаконной политики, которые являются подлинным преступлением против всего народа.
The Ministers expressed their unwavering support and solidarity to the Constitutional Government of President Evo Morales Ayma and their firm support of the process underway in the Plurinational State of Bolivia aimed at ensuring that the entire population enjoys a real and effective participation in the country's affairs without any kind of exclusion or discrimination, as well as the exercises of full sovereignty over their natural resources for the benefit of all Bolivians. Министры выразили свою неизменную поддержку и солидарность с конституционным правительством президента Эво Моралеса Аймы и твердую поддержку проходящего в многонациональном Государстве Боливия процесса, который направлен на обеспечение реального и эффективного участия всего населения в делах страны без каких бы то ни было исключений или дискриминации, а также на осуществление полного суверенитета над природными ресурсами на благо всех боливийцев.
“transmits herewith the form entitled'Entidad habilitada para emitir certificados de origen'(Body authorized to issue certificates of origin) and showing the new official seal, whereby the Government of the Plurinational State of Bolivia makes known the change of seal and the name of the office responsible for the issuance of certificates of origin, which, under Supreme Decree No. 29847, is the responsibility of the National Export Verification Service as from 26 January 2009.” " … направляем прилагаемый формуляр " Entidad habilitada para emitir certificados de origen " (" Орган, уполномоченный выдавать сертификаты происхождения ") с оттиском новой официальной печати, которым Многонациональное Государство Боливия уведомляет об изменении печати и названия органа, уполномоченного выдавать сертификаты происхождения. На основании Верховного декрета 29847 с 26 января 2009 года этим органом является Национальная служба экспортного контроля (СЕНАВЭКС) …
Smart cards, fingerprint readers and personal digital assistants are already being utilized by microfinance organizations in the Plurinational State of Bolivia, India, Mexico and South Africa. Смарт-карты, устройства распознавания отпечатков пальцев и персональные электронные помощники уже используются организациями микрофинансирования в Боливии, Индии, Мексике и Южной Африке.
Mr. Marca Paco (Plurinational State of Bolivia) said that the assertion in the second sentence of paragraph 8 of the introduction to the draft Notes that an authority which did not have adjudicative functions (cometido judicialmente resolutorio) with respect to insolvency proceedings would not be regarded as within the meaning of the term “court” appeared to exclude the type of administrative body to which he had referred. Г-н Марка Пако (Многонациональное Госу-дарство Боливия) указывает, что утверждение во втором предложении пункта 8 введения к проекту Комментариев о том, что орган, который не имеет судебных функций (cometido judicialmente resolutorio) в отношении производства по делам о несостоятельности, не будет считаться по смыслу термина " судом ", по-видимому, исключает тип административного органа, на который он ссылался.
The so-called "Americas-1" countries - those that are either neutral in the confrontation between the United States and Venezuelan President Hugo Chávez (and Cuba), or openly opposed to the so-called "Bolivarian" governments of Bolivia, Cuba, Ecuador, Nicaragua, and Venezuela - are slowly advancing. Так называемые страны "Америки-1", которые либо занимают нейтральную позицию в конфронтации между США и президентом Венесуэлы Уго Чавесом (и Кубой), или которые открыто выступают против так называемых "боливарских" правительств Боливии, Кубы, Эквадора, Никарагуа и Венесуэлы - медленно продвигаются вперед.
Moreover, freedom in America is indivisible from the freedom to practice one's religion. That is why there is a mosque in every state of our union, and over 1,200 mosques within our borders. Более того, свобода в Америка неотделима от свободы вероисповедания. Именно поэтому мечеть есть в каждом штате нашего союза, и более 1200 мечетей в пределах наших границ.
nor does the hoary old "domino theory," to which both Lyndon Johnson and Che Guevara subscribed in the case of Bolivia, seem valid or even half-way reasonable. и древняя "теория домино", которую разделяли и Линдон Джонсон, и Че Гевара в отношении Боливии, не кажется ни обоснованной, ни даже наполовину рациональной.
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace. ООН старается поддерживать Землю в состоянии мира.
Does the rise of left-leaning governments in Latin America, particularly the election of Evo Morales as President of Bolivia, presage a shift to the hard left across the continent? Предвещает ли приход к власти в Латинской Америке правительств "левого" толка, в частности, избрание на пост президента Боливии Эво Моралеса, смещение в сторону крайне левой политики на всём континенте?
The common state of this matter is solid. Обычное состояние этого вещества - твёрдое.
So Bolivia is not a premonitory crisis; nor does the hoary old “domino theory,” to which both Lyndon Johnson and Che Guevara subscribed in the case of Bolivia, seem valid or even half-way reasonable. Таким образом, кризис в Боливии не является предрекающим; и древняя “теория домино”, которую разделяли и Линдон Джонсон, и Че Гевара в отношении Боливии, не кажется ни обоснованной, ни даже наполовину рациональной.
There's something rotten in the state of Denmark. Прогнило что-то в королевстве датском.
The combination of highly mobilized and vocal indigenous groups (the Amerindians, mainly located in the western highlands of Bolivia, represent some 55% of the population) and the declining influence of traditional elites at a time of socio-economic deterioration, has created a society in which there are more losers than winners. Настигший страну социально-экономический спад, а также высоко мобилизованные и выступающие с постоянной критикой местные группы (америнды, которые, в основном, проживают в западной горной местности Боливии и которые составляют приблизительно 55% населения), наряду с уменьшением влияния традиционной элиты, создали общество, в котором проигравших больше, чем победителей.
In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. По моему мнению, нам следует уделять больше внимания нынешнему положению вещей.
With regard to the protection of maternity, the Government of Bolivia passed Law No. 975 on 2 May 1988, which is still in force today, which provides that “it shall be prohibited to remove any woman from her employment, whether public or private, from the beginning of pregnancy until one year after the birth of the child”. В целях охраны материнства 2 мая 1988 года боливийским государством был принят ныне действующий Закон № 975, гласящий, что " за каждой женщиной в период беременности и вплоть до достижения ее ребенком возраста одного года сохраняется ее рабочее место как в государственном, так и в частном секторе ".
Our long years of experience ensure that our products are always state of the art and that they meet their actual demands. Наш многолетний опыт гарантирует, что наши продукты всегда соответствуют новейшему уровню и Вашим актуальным потребностям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !