Exemples d'utilisation de "Populations" en anglais

<>
And exploiting that energy, human populations multiplied. И засчет его использования человеческое население увеличилось.
With rising populations, economic growth, and climate change, we will face intensifying droughts, hurricanes and typhoons, powerful El Niño's, water stress, heat waves, species extinctions, and more. С ростом народонаселения, экономическим развитием и изменением климата нас ожидают все более сильные засухи, ураганы и тайфуны, мощные Эль-Ниньо, нехватка воды, жара, исчезновение видов и другие бедствия.
Shark and ray populations are not alone. Популяции акул и акул-молотов ? не единственные, кому грозит исчезновение.
EXNESS helps WWF restore populations of rare animal species EXNESS помогает WWF восстанавливать популяции редких видов животных
aging populations, high tax burdens, declining competitiveness. старение населения, бремя высоких налогов, падение конкурентоспособности.
Given the prevalence of disability in older cohorts, in 1998 the Population Division began to disaggregate all five-year population cohorts by sex for national, regional and global populations to age 100. С учетом распространения инвалидности в других когортах Отдел народонаселения начал в 1998 году дезагрегировать все пятилетние демографические когорты по признаку пола с разбивкой по группам населения на национальном, региональном и глобальном уровнях вплоть до возраста 100 лет.
Based on currents, shad populations and sheer guesswork. Основываясь на течениях, популяциях рыбы и догадках.
So, these genes are indeed going back to the populations. Так что эти гены действительно возвращаются в популяции.
We are neighbors, our histories and populations intertwined. Наши страны соседи. Наши истории и населения переплетены.
In the sphere of population and development, UNFPA promotes the collection and use of disaggregated data to support Governments in designing and implementing policies and programmes that tackle inequities and benefit vulnerable populations. В области народонаселения и развития ЮНФПА оказывает содействие в сборе и использовании дезагрегированных данных в помощь правительствам в контексте разработки и осуществления стратегий и программ по ликвидации неравенства и улучшению положения уязвимых групп населения.
They've sequenced 185 Africans from two populations in Africa. Они определили последовательности 185 африканцев из двух популяций Африки.
We had no idea, did they distinguish into different populations? Разбивается ли их популяция на несколько разных?
Populations are better in this respect than single individuals; Население в этом отношении лучше, чем отдельные люди;
The presentations by panellists were a useful input in the preparation of the documents for the fortieth session of the Commission on Population and Development, which will focus on the changing age structures of populations and their implications for development. Выступления участников внесли полезный вклад в подготовку документов для сороковой сессии Комиссии по народонаселению и развитию, на которой особое внимание будет уделено изменению возрастных структур населения и последствиям этого для процесса развития.
And then, ornithologists can go and help track populations, migrations, etc. И затем орнитологи могут взять и отследить популяции, миграции и так далее.
There are also certain ecosystems and wildlife populations that are particularly vulnerable. Существуют также экосистемы и популяции диких животных, которые особенно страдают от воздействия ртути.
Most Roma share the aspirations of the majority populations: Многие цыгане разделяют стремления большинства населения:
The reasons for those shortages will include the greater demands on freshwater resources by burgeoning human populations; expanding agricultural production and water--intensive industrial development; and the diminishing quality of water resources- fresh and marine alike- resulting from unsustainable human activity. Круг причин такой нехватки будет включать в себя более высокий спрос на пресноводные ресурсы растущего народонаселения; расширение сельскохозяйственного производства и водоемкое промышленное развитие; и снижение качества водных ресурсов, как пресноводных, так и морских, в результате неустойчивого характера человеческой деятельности.
New species arose when populations built up mutations that made interbreeding impossible. Новые виды возникли, когда в популяциях образовались мутации, которые сделали межвидовое скрещивание невозможным.
With such large populations, they’re just more likely to contract viruses. Такие крупные популяции имеют больше шансов подцепить вирус.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !