Exemples d'utilisation de "Proceeding" en anglais avec la traduction "продолжать"

<>
I have no intention of proceeding to my target. Я не собираюсь продолжать путь к своей цели.
We cannot afford the luxury of proceeding with these promising technologies sequentially. Мы не можем позволить себе роскошь последовательного продолжения работы над этими обещающими технологиями.
If circular logging is enabled for the database, it must be disabled before proceeding. Если для базы данных включено циклическое ведение журнала, его необходимо отключить перед продолжением работы.
Before proceeding, verify you have downloaded and saved all of the following scripts and files: Прежде чем продолжать, убедитесь, что вы скачали и сохранили все перечисленные ниже скрипты и файлы.
Important: Make sure you're at the ad level, not the ad set or campaign levels before proceeding. Важно! Прежде чем продолжить, убедитесь, что вы находитесь на уровне объявления, а не группы объявлений или кампании.
Natural phenomena such as floods, ice and danger of ice, and high and low water, which prevent navigation from proceeding. такие явления природы, препятствующие продолжению плавания, как наводнение, ледостав и опасность ледостава, высокий и низкий уровень воды.
Additionally, it is important that the priority afforded by a subordination agreement continue to apply in an insolvency proceeding of the grantor. Кроме того, важно, чтобы приоритет, предоставляемый в силу соглашения о субординации, продолжал применяться в ходе производства по делу о несостоятельности лица, передавшего право.
The interim Director of INSTRAW should evaluate its Gender Awareness Information Networking System (GAINS) and refocus the project before proceeding with further implementation; временно исполняющему обязанности Директора МУНИУЖ предлагается, прежде чем продолжить осуществлять проект создания Информационно-сетевой системы для повышения осведомленности по гендерным вопросам (ГАИНС), провести его оценку и придать ему необходимую направленность;
third, reports that India and Pakistan are proceeding to "weaponize" their nuclear arsenals (meaning that the intend to mate their bombs with delivery vehicles); в-третьих, сообщения о том, что Индия и Пакистан продолжают укреплять свой ядерный арсенал (они намереваются установить ядерные боеголовки на ракетоносители);
If the injured person has already filed the claim, the heirs may continue proceeding only within the limits of the injured person's indemnification claim. Если пострадавшее лицо уже подало иск, его наследники могут продолжать дело лишь в пределах иска о возмещении ущерба, возбужденного пострадавшим лицом.
In addition, the University for Peace is steadily proceeding with the design and preparation of other courses (at the master's level and short courses). Кроме того, Университет мира продолжает заниматься разработкой и подготовкой других курсов (как на уровне магистра, так и коротких курсов).
Before proceeding further, I should like to point out that we must not be held hostage by the Babel of languages, as Ambassador Sen is always saying. Прежде чем продолжить, я хотел бы подчеркнуть, что мы не должны становиться заложниками смешения языков, как всегда говорил посол Сен.
The President: Before we proceed further, I should like to consult the Assembly with a view to proceeding immediately to consider the draft resolution contained in document A/58/L.52. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем мы продолжим нашу работу, я хотел бы посоветоваться с членами Ассамблеи относительно предложения о том, чтобы сейчас приступить к рассмотрению проекта резолюции, содержащегося в документе А/58/L.52.
While several delegations reiterated the importance of proceeding on the basis of a “package”, it was clear that a solution to article 18 remained critical to any agreement on such a package. Хотя несколько делегаций вновь заявили о важности продолжения работы на основе «пакета», было ясно, что принятие решения по статье 18 сохраняет критическое значение для достижения любого соглашения по такому пакету.
If this Fix It solution didn't work for you, consider checking your computer for issues that may be preventing programs (like Zune) from installing correctly before proceeding with the steps below. Если решение Fix It не сработало, то перед продолжением попробуйте проверить компьютер на наличие проблем, которые не позволяют правильно устанавливать программы (такие как Zune).
In this regard, the proposal of the President of the Conference on Disarmament is a fair basis for proceeding with substantive work within the Conference, including negotiations on a fissile material cut-off treaty. В этой связи предложение Председателя Конференции по разоружению создает справедливую основу для продолжения в рамках Конференции работы по существу данной проблемы, включая переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
The President (spoke in French): Before proceeding, I should like to inform members that the Assembly will take action on draft resolutions later this morning, after we have heard all the speakers in the debate. Председатель (говорит по-французски): Прежде чем продолжить заседание, я хотел бы проинформировать членов Ассамблеи о том, что Ассамблея примет решение по проектам резолюции позднее в ходе сегодняшнего утреннего заседания, после того как мы заслушаем всех ораторов, участвующих в обсуждении.
The President: Before we proceed further, I should like to consult the Assembly with a view to proceeding immediately to consider the draft resolution contained in document A/ES-10/L.18/Rev.1 in its provisional form. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем мы продолжим нашу работу, я хотел бы посоветоваться с членами Ассамблеи относительно предложения о том, чтобы сейчас приступить к рассмотрению проекта резолюции, содержащегося в документе A/ES-10/L.18/Rev.1.
“Before proceeding further, I should like to inform members that, since the issuance of document A/ES-10/438, Afghanistan has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter.” «Прежде чем продолжить нашу работу, я хотел бы информировать членов о том, что после выхода документа A/ES-10/438 Афганистан произвел необходимые платежи для сокращения своей задолженности до уровня, предусмотренного в статье 19 Устава».
Section III of the present report relates to the current status of the project for the construction of office facilities at the United Nations Office at Nairobi and presents the Secretary-General's proposals for proceeding further with that construction. Раздел III настоящего доклада касается нынешнего положения дел с проектом строительства служебных помещений в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, и в нем излагаются предложения Генерального секретаря относительно продолжения строительства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !