Exemples d'utilisation de "Pull" en anglais avec la traduction "дергать"
Traductions:
tous1462
тянуть62
потянуть58
извлекать54
снимать43
вытягивать41
останавливать35
дергать21
забирать21
стаскивать20
вынимать18
дернуть14
натягивать14
надевать10
тащить8
вставать7
срывать6
отрываться5
тяга5
извлекаться4
одеваться3
подтягиваться3
вылезать3
надвигаться2
надвигающийся2
оттаскать1
дернутый1
подергать1
выниматься1
дергаемый1
autres traductions998
Jews really did pull the strings of global finance.
евреи действительно действительно дёргали за ниточки мировых финансов.
What if the supposed puppet starts to pull the strings?
Что если воображаемая марионетка начнет дергать за веревочки?
And guess who used to pull my bunny tail every Friday night?
И угадайте кто дергал меня за хвостик каждую пятницу вечером?
Or you can sit here and pull your hair out until you go bald.
Или можешь сидеть здесь и дергать себя за волосы, пока не облысеешь.
The one where you lurk in the shadows, pull puppet strings, and pretend the world couldn't exist without your protection.
Тот, где ты притаился в тени, дёргаешь за кукольные ниточки, и притворяешься, что мир не сможет существовать без твоей защиты.
While you're reading the sign, we pull a rope behind the counter and eight mop heads drop on your head.
Пока вы читаете надпись на знаке, мы дергаем за веревку под прилавком, и вам на голову сыпятся восемь насадок для швабры.
So The Protocols of the Elders of Zion confirmed what the Japanese already suspected; Jews really did pull the strings of global finance.
Итак, «Протоколы старейшин Зиона» подтвердили то, что японцы уже подозревали: евреи действительно действительно дёргали за ниточки мировых финансов.
But they basically created a digital puppet of her, where you can pull on these various strings, and it actually moves her face in ways that are completely consistent with the scans that we took.
Но они, по существу, создали её цифровую марионетку, которую можно дёргать за различные нити, и это будет изменять её лицо полностью согласно сканированными изображениям, которые мы сделали.
We just took a simple sailing boat and we tried to pull something long and heavy, but as we tacked back and forth, what we lost was two things: we were losing pulling power and direction.
Мы просто взяли парусник, и попытались с его помощью буксировать нечто тяжёлое и длинное. Пока мы дёргали туда-сюда, то поняли, что потеряли две вещи: мы потеряли мощность и направление.
I've gotten used to you pulling my pigtails.
Я уже привыкла к тому, что ты дергаешь меня за косички.
I knew I was making someone in the government unhappy, someone pulling strings.
Я понимал, что раздражаю кого-то в правительстве, что кто-то дергал за верёвочки.
But we already know that pulling on the strings of neurotransmitters is one common method.
Но мы уже знаем, что у них есть один общий метод – дёргать за ниточки нейротрансмиттеров.
If you were in school, you'd be pulling her pigtails and pushing her down now.
Если бы ты был в школе, то уже дёргал бы её за косички и толкал всё время.
There's somebody hiding behind there pulling the strings, whether it's the Illuminati or the Bilderbergers.
Что кто-то невидимый дергает за струны будь то Иллюминати или члены Билдербергской группы.
Or will Egypt end up with something like a Kemalist “democracy” of the type that long prevailed in Turkey, with a civilian government but the military pulling the strings?
Или Египет, в конце концов, станет чем-то вроде «демократии» кемалистского образца, вроде той, которая долго преобладала в Турции и в которой было гражданское правительство, однако за ниточки дергали военные?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité