Exemples d'utilisation de "RESOLVED" en anglais avec la traduction "разрешать"

<>
But none of the underlying tensions are resolved. Но ни одна из лежащих в основе ее причин не была разрешена.
And none can be resolved without comprehensive diplomatic strategies. И ни один из них не может быть разрешен без всеобъемлющих дипломатических стратегий.
The issues must be resolved to convert the item. Для преобразования номенклатуры должны быть разрешены все проблемы.
These labels can be dynamically resolved at run time. Эти метки можно динамически разрешать во время выполнения.
Mailbox user resolved name in the format DOMAIN\SamAccountName. Формат разрешенного имени пользователя почтового ящика выглядит следующим образом: ДОМЕН\SamAccountName.
Create resolution codes to describe how repair line problems were resolved. Создание кодов разрешения для описания способов устранения неисправностей по строкам ремонта.
There was a general feeling that this long conflict was being resolved. Существовало общее мнение, что данный затянувшийся конфликт был разрешён.
• how debates over the safety of genetically-modified (GM) foods are resolved; • Как будут разрешены споры по поводу безопасности генетически модифицированных (ГМ) продуктов;
Steve Jobs resolved the paradoxes posed by technology in the same spirit. Стив Джобс разрешил парадоксы, предлагаемые современными технологиями, в духе Блейка.
Under his leadership, the long-standing and painful Aceh conflict was peacefully resolved. Под его руководством был разрешен мирным путем давний и болезненный конфликт Ачех.
I fly out to resolve the situation, only to find it already resolved. Я прилетел, чтобы разрешить ситуацию, а выясняется, что она уже разрешена.
These errors and warnings must be resolved before you can activate the workflow. Эти ошибки и предупреждения должны быть разрешены, прежде чем можно активировать workflow-процесс.
When two FQDNs are resolved to the same IP address, this event is logged. Это событие заносится в журнал, если два полных доменных имени разрешены в один IP-адрес.
A catalog that contains any errors cannot be published until the errors are resolved. Каталог, содержащий любые ошибки не может быть опубликован до тех пор, пока ошибки не будут разрешены.
All errors and warnings must be resolved before you can make the workflow active. Все ошибок и предупреждений должны быть разрешены, прежде чем можно активировать workflow-процесс.
Not all the issues that needed to be resolved were actually covered in the agreements. Не все вопросы, которые следовало бы разрешить, фактически затрагивались соглашениями.
The apparent conflict between doing justice and preserving peace may be resolved through international law. Очевидный конфликт между свершением правосудия и сохранением мира можно разрешить с помощью международного права.
The contest over the election results is a political issue that must be resolved politically. Оспаривание результата выборов является политическим вопросом, который должен быть разрешен политическими методами.
These purchase requisitions can be resubmitted for review after the validation errors have been resolved. Эти заявки на покупку могут быть повторно отправлены на проверку после разрешения ошибок.
Contains messages to recipients that have not yet been resolved against Microsoft Active Directory directory service. Содержит сообщения для получателей, которые еще не были разрешены в службе каталогов Microsoft Active Directory.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !