Exemples d'utilisation de "Rapid progress" en anglais
Low-income countries have demonstrated that rapid progress is possible.
Страны с низким уровнем доходов продемонстрировали, что быстрый прогресс возможен.
The rapid progress of economic globalization and science and technology had created a new platform where world cultures could merge; however, the rich cultural heritage of many developing countries had not yet been tapped.
Быстрое продвижение по пути глобализации в сфере экономики и научно-технический прогресс создали новую платформу для объединения мировых культур; тем не менее богатое культурное наследие многих развивающихся стран по-прежнему не используется.
I believe we can make substantial and rapid progress by setting a clear direction on three issues:
Я считаю, что мы можем сделать существенный и быстрый прогресс, установив четкую направленность по трем вопросам:
The fact that two activities (WP.29 and WP.15) absorb approximately 60 % of the resources available creates a problem: the remaining 40 % are insufficient to ensure more rapid progress and to work to achieve new goals.
Ввиду того, что на два конкретных вида деятельности (WP.29 и WP.15) выделяется приблизительно 60 % имеющихся ресурсов, возникает проблема, связанная с тем, что оставшихся 40 % средств недостаточно для более быстрого продвижения вперед в других областях и достижения новых целей.
For example, rapid progress on global health emerged from scientific discoveries and large investments in innovative new institutions.
Например, быстрый прогресс в области глобального здравоохранения стал результатом научных открытий и крупных инвестиций в инновационные новые учреждения.
The key point missed by reform deniers is that China is actually making rapid progress on the road to rebalancing.
Те, кто отрицают факт реформ, упускают из вида самое главное: Китай демонстрирует реальный быстрый прогресс на пути ребалансировки экономики.
Some poor countries have achieved rapid progress, and have narrowed the gap with the rich countries, at least to some extent.
Некоторые бедные страны достигли быстрого прогресса и уменьшили отставание от богатых стран, по крайней мере в некоторой степени.
Recent advances in nanoscience, materials science, chemistry, and physics have provided the tools needed to make rapid progress in this field.
Последние достижения в области нанонауки и материаловедения, химии и физики предоставили инструменты, необходимые для быстрого прогресса в данной области.
Rapid progress toward truly "personalized medicine" is occurring, with patients" DNA profiles being translated into more individualized, predictive, and preventive medical care.
Мы видим быстрый прогресс на пути к подлинно "персонализированной медицине": благодаря профилям ДНК пациентов лечение становится более индивидуальным, предсказуемым, профилактическим.
As experience in the telecommunications sector shows, the ability to adopt new technologies without first having to dismantle old systems can enable rapid progress.
Как показывает опыт в телекоммуникационных секторах, способность внедрять новые технологии без необходимости демонтировать старые системы, может дать возможность быстрому прогрессу.
Countries like Germany, Finland, and the Netherlands are right to argue that rapid progress cannot come at the expense of the new supervisory structure's quality.
Такие страны, как Германия, Финляндия и Нидерланды, имеют право утверждать, что быстрый прогресс не может быть достигнут за счет качества новой контролирующей структуры.
Experience shows that the synergic development of physical telecommunications infrastructure, computer networks and their software component represent a key to the rapid progress of modern services, e-commerce, in particular.
Как показывает опыт, ключом к быстрому прогрессу современного сектора услуг, и в частности электронной торговли, является взаимоподкрепляющее развитие материально-технической инфраструктуры телекоммуникаций, компьютерных сетей и их программного компонента.
The country’s rapid progress is attributed to strong manufacturing exports, carried out by firms that were able to compete in global markets only with the help of government incentives.
Быстрый прогресс страны приписывается сильному промышленному экспорту, что было сделано компаниями, которые смогли конкурировать на мировых рынках только с помощью правительственных стимулов.
As they took advantage of emerging digital technology – not to mention China’s high-quality public infrastructure – to leverage and build services, these pioneers spearheaded rapid progress in China’s digital economy.
Воспользовавшись преимуществами новых цифровых технологий (а также высококачественной общественной инфраструктуры Китая) для создания своих сервисов, эти первопроходцы дали старт быстрому прогрессу цифровой экономики Китая.
The natural course of history in the most optimistic sense is progress "at the margin," but the rapid pace of technological change is pushing us to expect equally rapid progress in human affairs.
Естественный ход истории является в самом оптимистичном смысле "медленным" прогрессом, но быстрые темпы технического развития заставляют нас ожидать столь же быстрого прогресса и в общественных делах.
His delegation commended Working Group III for its rapid progress and encouraged it to continue examining the issues of arbitrability and the implications of electronic communications in online dispute resolution during its next session.
Делегация его страны с удовлетворением отмечает быстрый прогресс, достигнутый в работе Рабочей группы III, и поощряет ее к продолжению исследования вопроса подсудности арбитражу и последствий использования электронных сообщений в процессе урегулирования споров в режиме онлайн во время ее следующей сессии.
Fortunately, many members of the international community-- governments, civil society organizations, and international agencies-- have worked together to lay the foundation for more rapid progress in reducing the deaths and injuries caused by unsafe abortion.
К счастью, многие члены международного сообщества — правительства, организации гражданского общества и международные учреждения — совместными усилиями закладывают основу для достижения более быстрого прогресса в уменьшении количества смертных случаев и увечий в результате рискованных абортов.
We also agreed on the need for rapid progress in the implementation of the hybrid operation in Darfur, including, as immediate priorities, United Nations-African Union agreement on deployment plans and timelines, senior management, mission structure and personnel generation.
Мы также согласились с необходимостью обеспечения быстрого прогресса в проведении смешанной операции в Дарфуре, в том числе — в качестве неотложной приоритетной задачи — достижения договоренности между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом по вопросу о планах и сроках развертывания, старшем руководящем звене, структуре миссии и формировании контингентов.
After a slow start, rapid progress has been achieved, with 36 measures formally adopted, including important directives on market abuse, prospectuses, financial collateral, distance marketing, collective investment schemes, and a common set of International Accounting Standards for the consolidated accounts of all listed companies.
Несмотря на медленный старт, был достигнут быстрый прогресс, выразившийся в официальном принятии 36 документов, включая важные директивы по злоупотреблениям на рынке, биржевым проспектам, финансовым гарантиям, дистанционному маркетингу, коллективным инвестиционным проектам, а также единым Международным стандартам бухгалтерского учета для сводных финансовых отчетов по различным аспектам деятельности компаний, акции которых котируются на фондовых биржах.
It will now require the combined efforts of the United Nations, Member States and relevant international and regional organizations to ensure that rapid progress is made to stop the proliferation of small arms and light weapons, which has wreaked havoc, especially on the African continent.
Сегодня необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций, государства-члены и соответствующие международные и региональные организации предприняли совместные усилия в целях обеспечения быстрого прогресса в деле предотвращения распространения стрелкового оружия и легких вооружений, причиняющего огромные разрушения, в особенности на африканском континенте.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité