Exemples d'utilisation de "Reason" en anglais avec la traduction "довод"
Traductions:
tous8922
причина6051
основание817
соображение248
повод208
обосновывать89
мотив82
разум81
рассуждать80
довод77
аргументировать11
резон7
благоразумие6
размышлять6
autres traductions1159
One reason is straightforward and increasingly widely understood.
Один довод является очевидным и все более понятым.
One reason for using paper is that it's everywhere.
Один из доводов в пользу выбора бумаги в том, что она повсюду в наличии.
Almost every reason for toleration's apparent fall into disrepute concerns Islam.
Практически каждый довод, объясняющий, почему терпимость обрела такую дурную славу, касается ислама.
This means moving beyond pure reason to establish an emotional connection with and among citizens.
Это означает, что, не ограничиваясь чисто логическими доводами, надо устанавливать эмоциональную связь с гражданами и между ними.
The ECB’s QE programme is the primary reason for our bullish view on the European markets.
Программа QE от ЕЦБ – это основной довод в пользу нашего бычьего отношения к европейским рынкам.
Someone who would not grant Casey Martin the right to a golf cart, what would be your reason?
Спрошу у тех, кто не предоставил бы Кейси Мартину право пользования гольф-каром. Каковы ваши доводы?
It was he who penned the well-known words, "The heart has its reasons, which reason knows not of."
Это он начертал знаменитые слова: "У сердца свои доводы, о которых разум не знает."
And there's a lot of reason to believe that this is a valid way to look at this.
Есть много научных доводов, подтверждающих состоятельность этой идеи.
A weaker euro and the likely introduction of QE from the ECB was the main reason for our bullish forecasts.
Ослабление евро и вероятное начало программы QE от ЕЦБ были основными нашими доводами в пользу бычьего прогноза.
If world leaders needed another compelling reason to reach a deal in Paris that keeps global temperatures below the target, this is it.
Это еще один неопровержимый довод для руководителей государств для заключения соглашения в Париже о сохранении глобальной температуры ниже допустимого предела.
Silicon Valley speaks the bulldozer language of "disruption," but one reason to favor cargo drones is precisely that they are not disruptive at all.
И хотя Силиконовая долина обычно говорит на бульдозерном языке "разрушения", однако один из доводов в пользу грузовых дронов заключается в том, что они совершенно не разрушительны.
Last but not the least as a reason not to devalue, China is struggling with deflation and a slowdown in the country's growth rate.
Последний, но не менее важный довод против девальвации, заключается в том, что Китай борется с дефляцией и со снижением темпов экономического роста страны.
For this reason, there is a strong argument in developing regional road safety action plans that reflect more closely the road traffic conditions of the countries involved.
По этой причине существует веский довод в пользу разработки региональных планов мероприятий по безопасности дорожного движения, которые более точно отражают условия дорожного движения участвующих стран.
That difference increases rather than decreases the reason for never selling the outstanding common stock just because it has had a huge rise and may be temporarily overpriced.
Это различие скорее подкрепляет, чем опровергает доводы в пользу того, чтобы не продавать неординарные обыкновенные акции только потому, что они испытали огромный рост и, возможно, оказались на момент времени переоцененными.
Putting aside that grotesquely insensitive analogy, it is obvious that this argument provides no reason against suicide for people who do not believe in the existence of a god.
Если отбросить эту гротескную бесчувственную аналогию, то очевидно, что этот аргумент не приводит ни одного довода против самоубийства людей, которые не верят в существование Бога.
Whereas the Catholic Church once tried to suppress science and reason, most notably in its condemnation of Galileo, it is now defending them, while conservative US politicians deny the facts.
Хотя ранее католическая церковь пыталась подавить науку и доводы здравого смысла, и самым известным примером этого было осуждение Галилея, то сегодня католическая церковь их защищает, тогда как консервативные американские политики отрицают реальные факты.
But there was a second reason: the responsibility of the three States making up the Administering Authority was “solidary” and a claim could not be made against only one of them.
Но был и второй довод: ответственность трех государств, образующих Управляющую власть, являлась " солидарной ", и иск не мог быть возбужден только против одной из них.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité