Exemples d'utilisation de "Recent figures" en anglais
Recent figures show that we are making progress in helping women throughout the world.
Последние данные показывают, что мы продвигаемся по пути помощи женщинам во всем мире.
According to recent figures, 96 per cent of GT ships were dismantled in these four countries in the course of 2008: 202 in India, 165 in Bangladesh, 29 in China and 16 in Pakistan.
Согласно последним данным, 96 % судов ВТ в 2008 году были демонтированы в следующих четырех странах: 202- в Индии, 165- в Бангладеш, 29- в Китае и 16- в Пакистане.
The most recent figures from 2001 show that while 75 per cent of those who work less than full time (37 hours) are women, 75 per cent of those working more than 37 hours are men.
Самые последние данные за 2001 год показывают, что если 75 процентов от общего числа людей, которые работают меньше полного рабочего времени (37 часов), составляют женщины, то 75 процентов от общего числа людей, которые работают больше 37 часов, — это мужчины.
More recent figures from EMI show publishing activities, namely activities generating revenue via exploiting or trading in intellectual property rights assigned to EMI by composers, accounting for 17 per cent of the EMI groups'turnover, but no less than 47 per cent of net revenue in the year 2000 (Music & Copyright, 2002).
Последние данные, полученные от группы ЭМИ, свидетельствуют о том, что на издательскую деятельность, а именно на деятельность, связанную с получением доходов за счет использования или переуступки прав интеллектуальной собственности, предоставленных ЭМИ композиторами, в 2000 году приходилось 17 % оборота группы ЭМИ и не менее 47 % чистых доходов (Music & Copyright, 2002).
–Recent figures suggest improved debt-rollover capacity for private-sector borrowers.
- последние цифры свидетельствуют об улучшении их способности управлять долгом для заемщиков из частного сектора.
And in 2007 alone - and I'm sure there are more recent figures - something on the order of 1.3 million pages were translated into English alone.
Только в 2007 году - а я уверен, что есть и более свежие цифры - где-то порядка 1,3 миллиона страниц было переведено только на английский язык.
In the absence of more recent figures it is not at present possible to give a full picture of pay differences between the private and public sectors but the situation in education is at any rate better than that suggested by the 2005 survey of employment trends.
В отсутствие более свежих данных в настоящее время нет возможности составить полную картину различий в уровнях оплаты труда между частным и государственным секторами, но положение в сфере образования в любом случае обстоит лучше, чем об этом можно судить по результатам обзора тенденций в области занятости за 2005 год.
While volatile trade and inventory numbers have depressed the recent GDP figures, the more fundamental measure of final sales to private purchasers has been rising in real terms at an annual rate of about 2.5%.
Волатильные цифры торговли и запасов негативно повлияли на последние показатели ВВП, однако более фундаментальный показатель – конечные продажи частным покупателям – вырос примерно на 2,5% в реальном годовом выражении.
And yet recent growth figures seem to have reversed this trend for the time being.
И тем не менее последние цифры, кажется, говорят о том, что на данный момент существует обратная тенденция.
Recent monthly figures suggest a pick-up in retail sales.
Данные последних нескольких месяцев предполагают оживление в розничной торговле.
Recent Eurostat figures, which show that the annual consumer-price index fell by 0.2% last month, heighten concerns.
Недавние показатели Евростата показывают, что годовой индекс потребительских цен упал на 0,2 % в прошлом месяце, и это усиливает беспокойство.
Today’s data has eroded some confidence that had built up on the back of recent encouraging figures from the ground floor of Australia’s economy.
Сегодняшние данные несколько подорвали уверенность, которая нарастала на фоне недавних обнадёживающих данных экономики Австралии.
Overall, today’s data builds upon other recent weak economic figures out of Australia which may be enough to tip the scales in favour of a rate cut, but it may not happen this month.
В целом, сегодняшние данные основываются на других недавних слабых экономических данных Австралии, что может быть достаточно, чтобы перевесить дело в сторону понижения ставок, но этого может не произойти в этом месяце.
According to the most recent United Nations figures, 400,000 people, or roughly one-third of Mogadishu's population, have fled the city.
Согласно последним цифрам, представленным Организацией Объединенных Наций, 400 тысячам человек или приблизительно одной трети населения Могадишу пришлось покинуть этот город.
The Committee took note of the explanations provided by the delegation of Burundi concerning the recent arrest of political figures and, further noted that the files on these cases are with the courts, which will reach a verdict shortly.
Комитет принял к сведению объяснения, представленные делегацией Бурунди в отношении произведенных недавно арестов политических деятелей, и, в частности, тот факт, что материалы по этим делам переданы в органы правосудия, которые в ближайшее время вынесут свое решение.
The recent arrests of prominent figures allegedly involved in organized crime activities represent, however, a significant breakthrough.
Имевшие место в последнее время аресты видных лиц, предположительно связанных с организованной преступностью, представляют, тем не менее, значительный успех.
Following recent revisions to its GDP figures, India's economy has recently grown – in real terms – slightly faster than China's.
После недавнего пересмотра данных ВВП индийская экономика начала расти – в реальном выражении – чуть быстрее, чем китайская.
Because food, fuels, and raw materials comprise about a quarter of global trade, when their prices fluctuate – especially as strongly as they have in recent decades – aggregate trade figures are obviously affected.
На долю продовольствия, топлива и сырьевых товаров приходится около четверти оборотов мировой торговли, поэтому в случае изменения цен на эти товары (особенно таких сильных изменений, как в последние десятилетия) итоговая статистика торговли естественно тоже меняется.
Renewable sources like wind and solar meet just 0.2% of the China’s energy needs, according to the most recent International Energy Agency (IEA) figures.
Альтернативные источники энергии, такие как ветер и солнце, удовлетворяют только 0,2% потребностей Китая в энергии, согласно самым последним цифрам Международной энергетической ассоциации.
Concerned at the effect of further delays and at recent media reports and comments by political figures in the host country about the project, he called for transparent communication from the Secretariat on all its aspects, including information from the host country and information on the swing space.
Испытывая озабоченность по поводу последствий дальнейших задержек и последних сообщений и высказываний политических лидеров принимающей страны в отношении проекта в средствах массовой информации, он призывает Секретариат обеспечить транспарентное освещение всех этих аспектов, включая информацию, поступающую из принимающей страны, и данные о подменных помещениях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité