Exemples d'utilisation de "Relaying" en anglais avec la traduction "передавать"
Traductions:
tous93
передавать39
ретранслировать33
ретрансляция10
ретранслирование3
передача2
транслировать1
autres traductions5
In Southern Sudan, it broadcasts information on 13 FM relay stations.
В Южном Судане она передает информацию с использованием 13 радиорелейных станций в диапазоне FM.
I've been asked to relay a request from the Gramercy Riffs.
Меня попросили передать просьбу от Грамерси Риффа.
Could you relay to him to contact Indy Center now on 128.3?
Вы не могли бы передать ему немедленно связаться с Инди Центром на частоте 128.3?
Sire, I've merely relayed to you what the runes have told me.
Сир, я лишь передал вам то, что открыли мне руны.
Your organization relays non-delivery reports (NDRs) to the Internet through Office 365.
Ваша организация передает отчеты о недоставке в Интернет через Office 365.
An Exchange Server configuration that relays messages without RESvc running is not a supported configuration.
Конфигурация Exchange Server, позволяющая передавать сообщения без запуска RESvc, не поддерживается.
If RESvc is not running on all Exchange servers that relay messages, routing problems may occur.
Ошибки при маршрутизации могут возникнуть, если служба RESvc запущена не на всех серверах Exchange, которые могут передавать сообщения.
Your Honor, his office contacted my assistant who relayed the offer less than an hour ago.
Ваша честь, их офис связался с моей ассистенткой, которая передала мне их предложение, меньше часа назад.
How do you relay the legacy of what Star Wars means to people like you and me?
Как вы передаете им творческое наследие «Звездных войн», как показываете, что этот фильм значит для таких людей как вы и я?
Telephone deals are considered executed when the FXDD representative says, "done" and relays the complete deal details.
Телефонные сделки считаются проведенными, когда представитель компании FXDD говорит "сделано" и передает полные детали сделки.
This reflects a fundamental failing on the part of the scientific community to relay relevant data to decision-makers.
Это отражает фундаментальное упущение со стороны научного сообщества в том, чтобы передать соответствующие данные лицам, принимающим решения.
In the near future, Office 365 will reject email from unknown senders that are relayed from on-premises servers.
В скором будущем Office 365 будет отклонять электронную почту от неизвестных отправителей, передаваемую с локальных серверов.
After a remote SMTP host receives the message, it can relay it to another SMTP host over an unencrypted session.
После того как сообщение получит удаленный узел SMTP, он может передать его на другой узел SMTP по незашифрованному соединению.
You have me rerouting so many power relays and transfer coils I can't guarantee this will work without running diagnostics.
Ты заставил меня перенаправить столько реле и передающих катушек, что я не могу гарантировать, что оно заработает без диагностики.
To be sure, photographic and video images relayed by the media have shown trees swept away by waves and water-drenched lands.
Конечно же, фото и видео изображения, передаваемые СМИ, показывают деревья, сметенные волнами, и залитые водой земли.
The world, with the democracies out front, cannot fail to respond to the horrifying images, relayed by the few witnesses still there.
Мир во главе с демократическими странами не может не отреагировать на те картины ужаса, которые передают с места немногие остающиеся в городе свидетели.
But it also acts like a kind of relay station that re-radiates and redirects information to many other parts of the brain.
Но она также исполняет роль передающей станции, перезапуская и перенаправляя информацию к многим другим участкам мозга.
Your message has been successfully relayed to the following recipients, but the requested delivery status notifications may not be generated by the destination.
Ваше сообщение было успешно передано следующим получателям, но запрошенные уведомления о статусе доставки могут не генерироваться получателем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité