Exemples d'utilisation de "Responding to" en anglais avec la traduction "реагировать"

<>
Trees aren't responding to flamethrower. Деревья не реагируют на огнеметы.
He's not responding to atropine. Он не реагирует на атропин.
Is the stock market responding to this? Реагирует ли на это рынок ценных бумаг?
His heart's not responding to the atropine. Его сердце не реагирует на атропин.
A coordinated system for responding to violations is also vital. Жизненно важно создание скоординированной системы реагирования на нарушения принятых правил.
“Employment and social policies for sustainable development: responding to climate change”; «Политика в области занятости и социальной сфере для достижения устойчивого развития: меры реагирования на изменение климата»;
Rich country consumers are responding to higher energy prices, and it helps. Потребители богатых стран реагируют на более высокие цены на энергоносители и это помогает.
I got Mark's latest blood work, he's not responding to treatment. Я получил результаты по последним тестам крови Марка, он не реагирует на лечение.
We face an extraordinary challenge responding to the globalisation of migration and forced displacement. Мы сталкиваемся с чрезвычайно сложной задачей реагирования на глобализацию процесса миграции и насильственного перемещения.
Responding to climate change: Wood's place in a global approach to green building Реагирование на изменение климата: место древесины в рамках глобального подхода к экостроительству
For example, are the trees/plants responding to average or extreme [BC/Al] values? Например, существуют ли деревья/растения, реагирующие на средние или экстремальные значения [КО/Al]?
Furthermore, LDCs need special consideration in adapting and responding to the impacts of climate change. Кроме того, НРС нужно уделять особое внимание в вопросах адаптации и реагирования на последствия изменения климата.
Our populations see the development of political elites who aren’t responding to their needs. А наши граждане наблюдают развитие политических элит, не реагирующих на их потребности.
Well, he's not out of the woods, but he is responding to the antivenin. Ну, он еще не пришел в сознание, но он реагирует на противоядие.
Meeting participants agreed to explore different options for responding to this call, including exploration of: Участники совещания согласились с необходимостью изучения различных вариантов реагирования на данный призыв, в том числе путем изучения:
Responding to any disease occurrence relies heavily on the availability of diagnostics, drugs, microbicides and vaccines. Степень реагирования на любые вспышки заболеваний в значительной степени зависит от наличия методов диагностики, лекарственных препаратов, бактерицидных средств и вакцин.
In theory, this is what democracy is all about - policy responding to the needs of the people. В теории, демократия - это политика, реагирующая на потребности людей.
The four Kosovo Police stations in the north have also been responding to this on-call system. Четыре отделения Косовской полиции на севере также подключились к этой системе реагирования «по вызову».
This view is consistent with the fundamentals, with gold prices only recently responding to raised geopolitical risks. Эта точка зрения сопоставима с фундаментальными факторами, учитывая, что цены на золото лишь в последнее время реагируют на усиление геополитических рисков.
Strengthening the Global Climate Observing System can make an important contribution to assessing and responding to climate change. Укрепление Глобальной системы наблюдений за климатом может существенно помочь в деле оценки проблемы изменения климата и реагирования на нее.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !