Exemples d'utilisation de "Reversed" en anglais avec la traduction "обратный"

<>
The contraction reversed a trend. Это сокращение развернуло предшествовавшую тенденцию в обратном направлении.
Now, all of that is being reversed. Однако сейчас всё это действует в обратную сторону.
Chinese buying reversed the euro's decline. Покупка евро Китаем направило процесс в обратную сторону.
This situation is now close to being reversed. Сейчас ситуация близка к тому, чтобы повернуть в обратную сторону.
Since then, however, this growth has been almost entirely reversed. Но после этого процесс развернулся в обратную сторону.
Good, that is, if the drain is reversed one day. То есть, благом это будет тогда, когда в один прекрасный день эти мозги вернутся обратно.
Changes in people's fundamental ways of thinking are not easily reversed. Изменения в фундаментальном образе мышления людей нелегко повернуть в обратную сторону.
The pace of reform has slowed in many countries – and reversed in a few. Замедлился и ход реформ во многих странах, а в некоторых процесс развернулся в обратную сторону.
Although highly unpredictable, it is easy to imagine how the process could be reversed. Несмотря на весьма непредсказуемый характер, легко представить, как этот процесс может направиться в обратную сторону.
And yet recent growth figures seem to have reversed this trend for the time being. И тем не менее последние цифры, кажется, говорят о том, что на данный момент существует обратная тенденция.
History shows, however, that tax increases, if expressly designated as temporary, are indeed reversed later. История показывает, однако, что увеличенные налоги, если они четко обозначены как временные меры, действительно впоследствии возвращаются обратно.
But the truth is that the doom loop had been reversed long before QE began. Истина, однако, в том, что негативная спираль начала разворачиваться в обратную сторону задолго до появления программы количественного смягчения (QE).
After a few months, it reversed course, putting the year-end policy rate back at 2%. Уже спустя несколько месяцев ЕЦБ сделал разворот, вернув к концу года учётную ставку обратно к 2%.
But a firm that is forced into bankruptcy is not un-bankrupted when a course is reversed. Компания, вынужденная заявить о банкротстве, не может разбанкротиться обратно с поворотом курса.
Now it's a reversed thing. You're telling the story. And you're telling the story. Это обратная ситуация: вы рассказываете историю, и вы.
In 2002 a second referendum was held which reversed the result and saw the "Yes" side triumph. В 2002 году прошел второй референдум, который показал обратные результаты, и сторонники "за" ликовали.
Now, both dynamics are being reversed, generating new risks for the global economy – particularly for emerging countries. Сейчас оба эти процесса приобрели обратную динамику, что создает новые факторы риска для мировой экономики – особенно для развивающихся стран.
Since the 2014 general election brought Modi’s Bharatiya Janata Party to power, the government has reversed the slowdown. Так как с 2014 всеобщие выборы привели Партию Бхаратия Джаната Моди к власти, правительство дало спаду обратный ход.
The VAS and components thereof shall not be destroyed by reversed polarity up to 13 V during 2 min. СОСТС и ее элементы не должны выходить из строя в случае обратной полярности при напряжении 13 В в течение 2 минут.
The VAS and components thereof shall not be destroyed by reversed polarity up to 13 V during 2 minutes. СОСТС и ее элементы не должны выходить из строя в случае обратной полярности при напряжении 13 В в течение 2 минут.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !