Exemples d'utilisation de "Salvage" en anglais avec la traduction "спасать"
Only more politics and diplomacy can salvage US policy.
Только более активное использование политических и дипломатических средств может спасти политику США.
To salvage a struggling school, get it shipshape, hence Abbey Grove.
Чтобы спасти борющуюся школу, восстановить порядок, как в Abbey Grove.
I considered splenic salvage, but I can't control the bleeding.
Я предполагал спасти селезёнку, но я не могу контролировать кровотечение.
So the Three Represents is an effort to salvage one-party rule.
Так что "Тезис о трех представительствах" является попыткой спасти однопартийную систему правления.
Look, Niles, even if the crab cakes are a write-off, we can still salvage.
Найлс, даже если списать со счетов котлеты, мы еще можем спасти.
The decision to shutter these operations should help Deutsche Bank salvage its reputation to an extent.
Решение свернуть эти операции должно помочь Deutsche Bank спасти его репутацию.
We try to salvage the sinking ship, our illusions, the feelings we once shared, and deeply valued.
Мы пытаемся спасти тонущий корабль, наши иллюзии, чувства, которыми мы однажды делились и которые глубоко ценили.
So Camille's humiliated Robespierre To salvage his prestige he arrests the printer and seizes the paper?
Камилл высмеивает Робеспьера, ладно, и тогда тот пытается спасти свой престиж, да, и что он делает?
Instead, Western leaders need to focus on fixing their state budgets in order to salvage what they can.
Однако вместо этого западные лидеры должны сосредоточиться на латании дыр в своих государственных бюджетах, для того чтобы спасти то, что еще можно спасти.
I tell you what, you hurry back, I'm gonna do what I can to salvage your day.
Знаешь что, давай приезжай скорее, а я постараюсь сделать всё, что смогу, чтобы спасти твой день.
Indeed, only by effectively addressing the Israeli-Arab dispute can he possibly salvage America's standing in the region.
Действительно, только путем эффективного решения арабо-израильского конфликта он может спасти позиции Америки в регионе.
In this way, we can bring down the average cost and then once the market turns around, we can salvage the trade.
Так мы смогли бы усреднить цену входа и, когда рынок развернется, спасти сделку.
Salvage services have been furnished along one of the said waterways to a vessel in danger or the cargo of such a vessel; or
услуги по оказанию помощи или спасанию были предоставлены на одном из вышеупомянутых водных путей находящемуся в опасности судну или в отношении груза этого судна, или
The US humanitarian mission to that benighted country sought to salvage a failed United Nations enterprise to secure and feed Somalia's ravaged population.
Гуманитарная миссия в эту отсталую страну имела целью спасти провалившийся проект ООН по обеспечению пострадавшего населения Сомали безопасностью и продовольствием.
Bush's initiative is a last-ditch effort to salvage America's position in a region where it is on the defensive on all fronts.
Инициатива Буша - это последняя попытка спасти положение Америки в регионе, где она занимает оборонительные позиции на всех фронтах.
Some Arab leaders still toy with the idea that overthrowing him might yet salvage a united Sudan, but it is probably too late for that.
Некоторые арабские лидеры все еще играют с идеей, что его свержение может спасти единство Судана, но, возможно, уже слишком поздно.
“(b) Salvage services have been furnished along one of the said waterways to a vessel in danger or the cargo of such a vessel; or
услуги по оказанию помощи или спасанию были предоставлены на одном из вышеупомянутых водных путей находящемуся в опасности судну либо в отношении груза этого судна, или
Unsurprisingly, Bhutto is now having second thoughts about an alliance with Musharraf, who has been reduced to chasing after her in an effort to salvage the deal.
Не удивительно, что у Бхутто теперь вновь возникли мысли об альянсе с Мушаррафом, который унизился до просьб перед ней в попытке спасти сделку.
Nevertheless, even at this late date, Mbeki has a chance to salvage a good part of his reputation by taking the lead in organizing a transition in Zimbabwe.
Однако, даже несмотря на то, что времени осталось так мало, Мбеки еще имеет шанс частично спасти свою репутацию, взяв на себя инициативу в организации переходного периода в Зимбабве.
Saudi Arabia wants it all: to salvage OPEC, achieve income diversification and industrialization, and preserve its market share in crude oil, petroleum products, petrochemicals, and natural gas liquids (NGLs).
Саудовская Аравия хочет все: спасти ОПЕК, достичь диверсификации доходов и индустриализации, и сохранить свою долю на рынке сырой нефти, нефтепродуктов, нефтехимии и сжиженного природного газа (СПГ).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité