Exemples d'utilisation de "Shaping" en anglais avec la traduction "форма"

<>
Increasingly complex majority-minority dynamics are shaping the democratization prospects of a number of countries, and could influence democracy’s durability as a system of government. Усложняющаяся динамика взаимодействия большинства и меньшинства определяет перспективы демократии в ряде стран, и она может повлиять на долговечность демократии как формы правления.
The differences in the economies of the two countries plays a role in shaping the rivalry between them, though it does not seem to determine what happens. Различия в экономиках этих двух стран играют определенную роль в определении формы соперничества между ними, хотя отнюдь не помогают установить, что все-таки происходит.
In short, the Next China is shaping up to be more outwardly focused, more assertive, and more power-centric than I envisioned when I started teaching this course in 2010. Будущий Китай обретает формы страны с большей ориентацией на внешний мир, с большей напористостью и с больше концентрацией власти, чем я предвидел, когда начинал читать данный курс в 2010 году.
These crude tools were around for thousands of centuries, until around 1.4 million years ago when Homo erectus started shaping single, thin stone blades, sometimes rounded ovals, but often in what are to our eyes an arresting, symmetrical pointed leaf or teardrop form. Эти грубые инструменты просуществовали несколько сот тысяч лет, до примерно около 1 миллиона 400 тысяч лет назад, когда Homo erectus начал использовать тонкие каменные резцы иногда закругленной, овальной формы, но чаще, что для нас привычнее, в форме симметричного заостренного листа или слезинки.
In shaping the future Human Rights Council, we have to make sure that the progressive features and experience of the Human Rights Commission are not lost, while avoiding its weaknesses and what specifically did not work, securing cooperation from countries such as Belarus, Cuba, Myanmar, Zimbabwe and others which repeatedly failed to respond adequately to the international community's concerns about human rights. При определении формы будущего Совета по правам человека мы должны сделать все, чтобы прогрессивные аспекты и опыт Комиссии по правам человека не были потеряны, и при этом избежать его слабостей и ошибок в работе, а также наладить сотрудничество с такими странами, как Беларусь, Куба, Мьянма, Зимбабве и другими государствами, которые неоднократно игнорировали выраженную международным сообществом озабоченность по вопросу о правах человека.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !