Exemples d'utilisation de "Smashes" en anglais avec la traduction "разбиваться"
Traductions:
tous139
разбивать60
смэш33
разбиваться16
громить9
разрушать8
врезаться5
раздавливать2
удар2
раздолбать1
autres traductions3
And a few smashes later, the snail is broken open, and he's got a good dinner.
Еще несколько ударов, раковина разбивается и готов чудный ужин.
Yeah, and smoke detectors were smashed and fire alarms cut.
Да, и детекторы дыма были разбиты и пожарная тревога сработала не сразу.
Owner got home from work an hour ago, found the window smashed.
Владелец вернулся домой час назад и увидел, что окно разбито.
He wants the smashed vase and the book brought back from Guadeloupe.
Он хочет, чтобы с Гваделупы вернули разбитую вазу и книгу.
Remember, the myth is that an empty bottle, when smashed, is more damaging than the full.
Помните, что миф о том, что пустая бутылка более опасна при разбивании, нежели полная.
Hamilton's office at Hudson university was broken in to three days ago and his computer was smashed.
Кабинет Гамильтона в университете Хадсона был взломан три дня назад, а его компьютер был разбит.
If it wasn't for this layer of debris, the asteroid belt would have smashed us to pieces.
Если бы не образовался такой слой обломков, мы разбились бы на части в поясе астероидов.
But it was in Cambodia’s faraway killing fields of 40 years ago that revolutionary reason and imagination were smashed to bits and neutralized.
Но именно на далёких камбоджийских полях смерти 40 лет назад революционные идеи и мечтания были разбиты вдребезги и нейтрализованы.
The documentary's footage of shot-out computer screens and piles of smashed printers and cameras - under graffiti reading "Palestine Never" - makes one despair.
Весь отснятый для фильма материал, который затерялся среди простреленных компьютерных экранов и штабелей разбитых принтеров и камер - под граффити "Палестина никогда" - все это вызывает чувство отчаяния.
With headstones being smashed in Philadelphia, of all places, my encounter with Lauder could have left me filled with gloom; instead, it left me feeling optimistic.
На фоне новостей о разбитых надгробиях в Филадельфии (кто бы мог такое представить) я был готов к тому, что после встречи с Лаудером буду полон пессимизма, но на самом деле я почувствовал оптимизм.
The so-called "autonomous" violent left-wing radicals in Berlin-Kreuzberg enjoy themselves by torching luxury cars, but not a single bank window has been smashed in Germany.
Так называемые "независимые" левые радикалы из берлинского района Кройцберг забавляются, поджигая шикарные автомобили, но в Германии не было разбито ни единого окна в банковских зданиях.
On the Thai coast, according to the UN Food and Agriculture Organization, 4,500 fishing vessels were smashed, jeopardizing the livelihoods of 120,000 people in fishing villages there.
На Тайском побережье согласно Управлению по вопросам продовольствия и сельского хозяйства Организации ООН, 4500 рыбацких суден было разбито, поставив под угрозу средства к существованию 120000 людей в рыбацких деревнях.
Unlike the smashed glass of my car, plasticity of the brain means that there was always a possibility, with treatment, to train the brain so that you can regain and raise your level of awareness and consciousness.
В отличие от разбитого стекла моей машины, пластичность разума означает, что при правильном лечении и тренировке всегда есть шанс полного восстановления сознания и повышения уровня осознанности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité