Exemples d'utilisation de "Social Benefits" en anglais
SESP is designed to offer economic enablement and social benefits to the poor, youths and the aged.
ПСЭП создана с целью предоставления экономических возможностей и социальных пособий бедным, молодым и пожилым людям.
The need to target spending applies equally to social benefits.
Идея целевого финансирования одинаково важна и при распределении социальных льгот.
Maternity leaves with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances.
Оплаченные отпуска или отпуска с сопоставимыми социальными пособиями по беременности и родам без утраты прежнего места работы, старшинства или социальных пособий.
The 1993 Act on Social Administration and Social Benefits introduced “family support” as a personal social service.
В Законе 1993 года о социальном управлении и социальных льготах " поддержка семьи " была определена в качестве персональной социальной услуги.
State social benefits are divided in to benefits paid on regular basis and lump sum (one-time) benefits.
Различают государственные социальные пособия, выплачиваемые на регулярной основе, и единовременные (разовые) пособия.
And company-based social benefits in some leading European countries weaken corporate flexibility by locking in labor.
А социальные льготы, предоставляемые компаниями в некоторых ведущих европейских странах, ослабляют корпоративную гибкость, препятствуя перемещению рабочей силы.
Politics can offer all kinds of goods that voters find very attractive: tax breaks, subsidies, and social benefits.
В арсенале политиков есть всё, что кажется избирателям очень привлекательным: налоговые льготы, субсидии, социальные пособия.
The notorious law on monetization of social benefits, which transforms in-kind benefits into cash, is a typical example.
Печально известный закон о монетизации социальных льгот, который заменяет различные льготы на денежные компенсации, - типичный тому пример.
To introduce maternity benefits with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances;
ввести оплачиваемые отпуска или отпуска с сопоставимыми социальными пособиями по беременности и родам без утраты прежнего места работы, старшинства или социальных пособий;
Ronald Reagan gained popularity by cutting social benefits for the poor (claiming that the poor cheated to receive extra payments).
Рональд Рейган повысил свою популярность посредством урезания социальных льгот для бедных (заявляя, что те жульничают с целью получить дополнительные платежи).
To introduce maternity leave with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances;
ввести оплачиваемые отпуска или отпуска с сопоставимыми социальными пособиями по беременности и родам без утраты прежнего места работы, старшинства или социальных пособий;
In the Scandinavian countries, as opposed to, say, Germany and the US, the government, not individual companies, are responsible for most social benefits.
В скандинавских странах, в отличие от, скажем, Германии и США, правительства, а не частные компании, несут ответственность за большинство социальных льгот.
Throughout Europe, cross-country labor mobility is hampered by cultural and language barriers, limited portability of social benefits, and administrative restrictions.
По всей Европе подвижность труда по стране затрудняют культурные и языковые барьеры, ограниченная портативность социальных пособий и административные ограничения.
High, often long-term unemployment and cuts in social benefits nurture, but do not cause such attitudes; their deep-seated cultural roots matter far more.
Высокий уровень безработицы, часто сохраняющийся на протяжении долгого времени, а также сокращение социальных льгот, способствуют, но не вызывают такие настроения; их укрепившиеся культурные корни имеют гораздо большее значение.
Municipalities use the data for other purposes, such as setting land rent, carry out land privatization, defining the level of social benefits, etc.
Муниципалитеты используют их в иных целях, например для установления размера арендной платы на землю, приватизации земель, определения уровня социальных пособий и т.д.
One only needs to think of the social benefits traceable to the research that led to the development of the Internet or the discovery of DNA.
Достаточно только подумать о социальных льготах полученных в результате исследований, которые привели к развитию Интернета или открытию ДНК.
Although sometimes viewed as an opportunity for increasing worker flexibility, part-time employment also tends to be poorly paid and to lack social benefits.
Хотя режим неполного рабочего дня иногда рассматривают как инструмент повышения гибкости работников, такая работа также все чаще является низкооплачиваемой и не предполагает социальных пособий.
The new Charter of Scientists now under discussion in the European Commission should improve the situation, by making flexible career tracks compatible with transferable social benefits.
Рассматриваемая в настоящее время Европейской Комиссией новая "Хартия ученых" должна улучшить ситуацию путем совмещения гибкости в профессиональной карьере с социальными льготами.
It establishes the conditions for recognition as a large family, and the social benefits applicable in different spheres, such as education, transportation and housing.
Так, в нем определены условия и требования для признания семьи многодетной и предоставляемые таким семьям социальные пособия в разных сферах- на образование, на транспорт или на оплату жилья.
Social protection, including social security and health services; Social benefits; Education; Access to and provision of goods and services that are available to the public, including housing.
Социальная защита, включая социальное обеспечение и услуги по здравоохранению; Социальные льготы; Образование; Доступ к публично предоставляемым товарам и услугам, включая жильё, а также обеспечение ими.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité