Exemples d'utilisation de "Suit" en anglais avec la traduction "подходить"

<>
this doesn't suit me мне это не подходит
It doesn't suit me Мне это не подходит
How well they suit each other! Как подходят друг к другу!
Swing trading would suit those who: Свинг-торговля подойдет тем, кто:
Sorry, it doesn't suit me. Извините, мне это не подходит.
Position trading would suit traders who have: Торговля позициями подойдет тем трейдерам, которые:
1. Choose - We have accounts to suit everyone's needs 1. Выбрать подходящие счета
Not all of these or other options will suit your needs. Некоторые из этих вариантов могут вам не подойти.
Chewbacca here is first mate on a ship that might suit us. Чубакка, вот этот, - старпом, который может нам подойти.
You will learn which settings suit you best through trial and error. Методом проб и ошибок вы сможете определить те значения, которые лучше всего вам подходят.
Which common questions would suit each of the above methods of data collection? Какие общие вопросы подошли бы для каждого из вышеперечисленных методов сбора информации?
There are only different kinds of mustards that suit different kinds of people. Бывают только разные виды горчицы, которые подходят разным людям.
A correspondent from RIA Novosti explained why vegetarianism does not suit life in Siberia. Почему вегетарианство не подходит для жизни в Сибири, выясняла корреспондент РИА Новости.
Almost all of them mentioned that the climate At american lingerie didn't suit them. Почти все из них сказали, что атмосфера в "Американском женском белье" им не подходит.
Custom Actions: If none of the common actions suit your app, you can create your own. Индивидуально настроенные действия: если ни одно из стандартных действий вам не подходит, вы можете создать собственное.
To learn how to change your settings to suit your trading style, click on the instructions: Чтобы узнать, как изменить настройки на подходящие вашему торговому стилю, нажмите на инструкцию:
I felt that the role would suit her and she had a very nice Isfahani accent, too. Я чувствовал, что эта роль ей прекрасно подойдёт К тому же у неё замечательный исфаханский акцент.
Iran is moving ever closer to developing nuclear weapons; if it does, others may well follow suit. Иран все ближе подходит к созданию ядерного оружия; и если это произойдет, другие вполне могут последовать этому примеру.
Like, I had to, like, shed that scaly skin 'cause it just didn't suit me anymore, you know? Типа, я должна отбросить чешуйчатую кожу потому что она больше не подходит мне, сечешь?
It allows to write custom expert advisors that automate trade processes and ideally suit for implementation of traders' own strategies. Он позволяет писать собственные советники, автоматизирующие управление торговыми процессами и идеально подходящие для реализации собственных торговых стратегий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !