Exemples d'utilisation de "Times" en anglais avec la traduction "пора"

<>
At times, such an approach will be challenging; Порой такой подход будет сложной задачей;
But, at other times, the stories seem more solid. Но, порой, такие обоснования имеют под собой более твердую почву.
At times Lisi served as the driver of Rob Ford. Порой Лиси выполнял функции водителя Роба Форда.
intelligence agencies at times "went too far" when gathering data спецслужбы порой "заходили слишком далеко" при сборе данных
At times, U.S. policymakers have demonstrated extraordinary hubris and callousness. Американские политические руководители порой демонстрируют поразительное высокомерие и бездушие.
Rather nice, a bit sardonic at times maybe, but not nasty. Порой, может быть, немного язвил, но не досаждал.
Since then, UN peacekeeping forces have been deployed more than 60 times. С тех пор миротворческие силы ООН использовали более 60 раз.
Walsh has looked at the floor three times since he started talking. Уолш посмотрел на пол три раза с тех пор, как начал говорить.
Perhaps at times I am a little over-hasty with my morning ablutions. Возможно, порой я слишком поспешен в своём утреннем моционе.
She's passed out cold a couple of times since we got here. Она падала в обморок несколько раз с тех пор, пока мы здесь.
If you're living in Iran, you're facing censorship, harassment, at times, execution. Если вы живете в Иране, то вы почти наверняка столкнетесь с цензурой, домогательством, а, порой и казни.
Because now I'm gonna give him something 10 times better than a toupee. До этих пор, потому что сейчас я могу дать ему кое-что в 10 раз лучше, чем парик.
At times this can present an acute problem to even the most sophisticated investors. Порой это может быть очень трудной задачей даже для наиболее искушенных и опытных инвесторов.
But Germany has at times been rather reluctant to take crisis issues to NATO headquarters. Но Германия порой довольно неохотно передавала вопросы кризисных масштабов в штаб-квартиру НАТО.
During the transition process, political actors have adopted divergent and at times even conflicting positions. В ходе переходного процесса политические участники занимали различные, а порой и прямо противоположные позиции.
At times, such an approach will be challenging; Hamas will undoubtedly prove to be a difficult counterpart. Порой такой подход будет сложной задачей; Хамас, несомненно, окажется трудным коллегой.
At times, the rest of the world seems to care more about Fed policy than Americans do. Порой, остальной мир, похоже, больше заботится о политике ФРС, чем американцы.
At times, they are complimented by negotiated settlements, or at least cease-fire agreements, and peacekeepers are deployed. Порой они завершаются урегулированием путем переговоров, или по крайней мере соглашениями о прекращении огня, и с помощью миротворцев.
We ought to keep in mind that the process of democratization is inherently slow and at times discouraging. Мы должны помнить, что процесс демократизации по самой своей сути является медленным и порой обескураживающим.
It will also allow for a more acceptable span of control over sensitive and at times volatile issues. Оно позволит также добиться более приемлемой степени контроля за крайне важными и порой весьма динамичными вопросами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !