Exemples d'utilisation de "Treat" en anglais avec la traduction "относиться"

<>
Remember how we treat squealers! И помни, как мы относимся к стукачам!
You treat me like an equal. Ты относишься ко мне как к равному.
They treat me like a freak! Они ко мне относятся как к юродивому!
So, how does the US treat Azerbaijan? Так как же США относятся к Азербайджану?
The French do not treat horses kindly. Французы, мадам, к лошадям относятся плохо.
And you will treat me and Topper decently. И будешь хорошо относиться ко мне и к Топперу.
There was no reason to treat her disrespectfully. Не было причины относится к ней так неуважительно.
And some prosecutors and judges treat it as such. Некоторые прокуроры и судьи именно так к ним и относятся.
Please ask them to treat us like human beings." Пожалуйста, попросите их относиться к нам, как к живым людям."
And you know how I treat my best girl. И ты знаешь, как я отношусь к своим лучшим девочкам.
Now maybe we want to treat it as metaphorical. Может быть, мы хотим относиться к этому образно.
This is the way we treat people as responsible adults. Именно так мы относимся к людям: как к ответственным взрослым.
In addition, investigators by and large treat victims with empathy. Кроме того, дознаватели в целом относятся к потерпевшим с сочувствием.
Police are starting to treat some of these hactivists as criminals. Полиция постепенно начинает относится к некоторым хактивистам как к преступникам.
If we treat this out of the ordinary, he'll bolt. Если мы отнесемся к этому как к чему-то необычному, он даст деру.
I shall treat her as if she were my own sister. Я буду относиться к ней, как к моей родной сестре.
Then treat her like an attractive girl you do not yet know. Относись к ней, как к интересной девушке, с которой ещё не знаком.
You have to get the West Wing to treat you with respect. Вы должны заставить Западное крыло начать относиться к Вам с большим уважением.
As a non-believer, I am bound to treat such claims with skepticism. Как неверующий, я не могу не относиться к таким утверждениям скептически.
We can no longer afford to treat them as deadweight in permanent camps. Мы больше не можем позволить относиться к ним как балласту, находящемуся в постоянных лагерях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !