Exemples d'utilisation de "Turning" en anglais avec la traduction "становиться"
Traductions:
tous4027
оказываться1099
становиться540
обращаться397
переходить291
поворачивать221
поворачиваться203
поворотный156
переворачивать116
превращение67
разворачивать44
вскружить20
поворот19
оборачиваться18
свертывать17
проворачивать10
сворачивать8
заворачивать5
крутиться3
ворочаться2
кружить2
токарный2
поворотить1
покручивать1
менять цвет1
autres traductions784
These juiced soldiers end up turning into terrorists.
Эти модифицированные бойцы становятся террористами.
Is the United States turning inward and becoming isolationist?
Уходит ли Америка в себя и становится изоляционистской?
Plants began to diversify and grew, turning into trees.
Растения становились все более разнообразными и росли, превращаясь в деревья.
Turning witness when you saw the street sweeper coming.
Стать свидетелем, когда вы увидели поливальную машину.
And in fact, even space itself is turning into a service.
На самом деле даже само пространство становится услугой.
But it is also turning to fall-of-Soviet Union style asset prices.
Но и цены на активы становятся такими же бросовыми, как в советские дни.
You know, you're turning into the people we roll our eyes at.
Знаешь, ты становишься одним из тех, над кем мы всегда смеялись.
It's turning green here because it feels that everything is just right.
Здесь она становится зелёной, потому что она чувствует, что все идёт правильно.
They'll all be turning on one another like rats in the flood.
Каждый из них станет спасать свою шкуру, как крысы в реке.
A black cell with one or no black neighbors “died” of loneliness, turning white.
Черная клетка с одной соседней черной фишкой (neighbor) или вообще без единой черной соседней фишки «умирала» от одиночества и становилась белой.
Export growth is down sharply, turning negative vis-à-vis the eurozone's periphery.
Рост экспорта резко снизился, становясь негативным по отношению к периферии еврозоны.
Indeed, reducing the fiscal burden on the economy will be the key to turning things around.
Действительно, снижение фискального бремени на экономику станет ключом к тому, чтобы изменить существующее положение вещей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité