Exemples d'utilisation de "Unrest" en anglais avec la traduction "беспорядки"

<>
Economic difficulty can lead to social unrest. Экономические трудности могут привести к социальным беспорядкам.
Failure is punished by unrest, disaffection, and stagnation. Провал наказывается недовольством, беспорядками и стагнацией.
If they do not, unrest will become more likely. Если они так не думают, то беспорядки станут более вероятными.
Those shutdowns are another potential source of unrest in Bulgaria. Эти закрытия предприятий являются еще одним потенциальным источником беспорядков в Болгарии.
There is some evidence that social unrest follows from inequality. Есть кое-какие доказательства того, что общественные беспорядки вытекают из неравенства.
During several months of unrest, roughly 200 people were killed. В течение нескольких месяцев беспорядков было убито около 200 человек.
Otherwise, their water woes – along with internal unrest – will only worsen. В противном случае их проблемы с водными ресурсами – а также внутренние беспорядки – будут лишь усугубляться.
And for the first time, I was affected by this communal unrest. И впервые меня коснулись общественные беспорядки.
Indeed, civil unrest is already on the rise across the developing world. Вообще, гражданские беспорядки уже нарастают во всем развивающемся мире.
But the new regime, facing continued unrest, eventually allowed multi-party democracy. Но новый режим, столкнувшись с продолжающимися беспорядками, в конечном счете, разрешил многопартийную демократию.
But instead of unrest, I foresee only celebrations if Kuchma is defeated. Но вместо беспорядков я предвижу только празднования в случае его провала.
Meanwhile, social and political unrest jeopardized progress in attracting local and foreign investments. Между тем общественно-политические беспорядки угрожают прогрессу в привлечении местных и иностранных инвестиций.
It would also reduce America's exposure to growing unrest in the Arab world. Это также поспособствует снижению чувствительности Америки к растущим беспорядкам в арабском мире.
Nevertheless, one wonders why the evidence that inequality causes social unrest is not stronger. Тем не менее, задаешься вопросом, почему доказательства того, что неравенство вызывает общественные беспорядки, не являются более убедительными.
And one of the most important is why economists failed to anticipate the unrest. И один из самых важных среди этих вопросов: почему экономисты не сумели предсказать все эти беспорядки.
Second, the Europeans are deeply concerned about the regional dimension of the unrest in Syria. Во-вторых, европейцы серьезно обеспокоены территориальными границами беспорядков в Сирии.
When unrest erupted, Saudi Arabia reportedly dispatched military units to bolster Bahrain's paltry armed forces. Когда вспыхнули беспорядки, Саудовская Аравия, как сообщают, направила воинские части для укрепления незначительных вооруженных сил Бахрейна.
In the Middle East, only in Yemen is unrest likely to bring about another regime change. На Ближнем Востоке только беспорядки в Йемене могут привести к еще одной смене режима.
Perhaps the biggest risk posed by the wave of unrest concerns Rouhani’s planned economic reforms. Прокатившаяся волна беспорядков поставила под угрозу запланированные Рухани экономические реформы.
No wonder that nowadays most of these countries face civil unrest, rebellion, and risk of implosion. Неудивительно, что сегодня многие из них страдают от общественных беспорядков, восстаний и находятся на грани экономического и политического краха.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !