Exemples d'utilisation de "Varies" en anglais avec la traduction "отличаться"
Traductions:
tous807
варьироваться221
изменяться137
отличаться120
изменять117
варьировать19
измениться6
отличать2
autres traductions185
The maximum resolution is 2048x2048 on iOS and varies on Android.
Максимальное разрешение для устройств iOS составляет 2048x2048 и отличается на разных устройствах Android.
The scale of the battering varies widely from country to country.
Масштабы потерь очень отличаются в различных странах.
The design of the science-policy interface varies quite widely in assessment processes.
Схемы сопряжения науки и политики в процессах оценки во многом отличаются друг от друга.
Because every game is different, the method by which you are notified of a game ban varies by developer.
Так как все игры отличаются, метод выдачи уведомления о блокировке в игре устанавливается разработчиком.
For example, if the transmission mechanism of monetary policy varies among countries, their responses to a common policy may also vary.
Например, если механизм передачи денежной политики отличается в разных странах, их отношение к общей политике тоже может отличаться.
The EPP’s “victory” was thus due mainly to the fact that the ratio of voters per MEP varies greatly across countries.
«Победа» ЕНП одержана благодаря тому, что количество необходимых голосов за одно место в парламенте значительно отличается между странами.
How Islam is understood varies widely among devout, moderately religious, and non-observant Muslims, as well as among Islamic scholars, political parties, and organizations.
Понимание ислама существенно отличается среди очень религиозных, умеренно религиозных и нерелигиозных мусульман, а также среди исламских ученых, политических партий и организаций.
The composition of these services varies from country to country but, in the main, they are made up of customs, border guards or police and security service personnel.
Состав этих служб отличается в зависимости от страны, но в основном они состоят из таможенных, пограничных или полицейских подразделений и персонала службы безопасности.
The specific dynamics of security-sector reform varies among states, depending on past modes of policing and the circumstances in which the authorities are challenged and forced to change existing structures.
Конкретная динамика реформ органов безопасности в разных странах отличается в зависимости от прежних методов работы этих органов, а также от обстоятельств, в которых властям приходится менять существующие структуры.
The Department for General Assembly and Conference Management stated that the pattern of recruitment (proportion of local to non-local) varies from duty station to duty station according to the availability of local freelancers.
Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению отметил, что структура набора (соотношение набора на местной и неместной основе) отличается от одного места службы к другому в зависимости от наличия там местных внештатных сотрудников.
However, with respect to training venues, there is no single criterion that covers all training activities because the nature of each training activity and target audience varies greatly across all peacekeeping training thematic areas.
Однако в отношении мест проведения занятий не существует какого-либо единого критерия, который охватывал бы все виды учебной деятельности, поскольку характер каждого вида учебной подготовки и ее целевая аудитория существенно отличаются друг от друга в зависимости от тематических областей подготовки миротворческого персонала.
Energy intensity also varies significantly between subregions and countries: compared to Western Europe, it is four times higher in Central Asia, three times in Eastern Europe and the Caucasus and 1.4 times in North America.
Энергоинтенсивность также весьма отличается между субрегионами и странами: по сравнению с Западной Европой она в четыре раза выше в Центральной Азии, в три раза ? в странах Восточной Европы и Кавказа и в 1,4 раза в Северной Америке.
Indeed, life expectancy at birth often varies by 5-10 years, depending on social and economic well-being, with poorer people spending 10-20 more years of life suffering from illness or disability than their wealthier counterparts.
Действительно, ожидаемая продолжительность жизни при рождении обычно отличается на 5-10 лет, в зависимости от социального и экономического благополучия, тогда как более бедные люди проводят на 10-20 лет больше, страдая от болезней или инвалидности, по сравнению с более богатыми.
While the risk level varies from one persistent organic pollutant to another, they all share four properties: they are highly toxic; they are stable and persistent, lasting for years or decades before degrading into less dangerous forms; they evaporate and travel long distances through the air and through water; and they accumulate in the fatty tissue of humans and wildlife.
Хотя по степени опасности стойкие органические загрязнители неодинаковы, они имеют четыре общих свойства: они отличаются повышенной токсичностью; они стабильны и устойчивы, что позволяет им годами и десятилетиями сохранять токсичность до преобразования в менее опасные формы; они способны испаряться и переноситься на большие расстояния по воздуху или воде; и они накапливаются в жировых тканях человека и животных.
The steps to switch accounts vary by app.
При этом в разных приложениях порядок действий может отличаться.
Accessibility features vary from one browser to another.
Специальные возможности отличаются в зависимости от браузера.
Note: Settings may vary depending on your Android phone.
Примечание. На разных устройствах Android настройки могут немного отличаться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité