Exemples d'utilisation de "White Lead" en anglais
The use of certain dangerous substances is prohibited (e.g. white lead and lead sulphates; benzene) as is exposure to asbestos and chemicals.
Запрещается использовать некоторые опасные вещества (например, свинцовые белила и сульфаты свинца; бензол), а также подвергать рабочих воздействию асбеста и химикатов.
Production of white lead, red lead or other toxic colourants, and also the handling of paints, enamels or varnishes containing salts of lead or arsenic;
работы по производству свинцовых белил, свинцового сурика и других токсичных красящих веществ, а также работа с красками, эмалями или лаками, содержащими соли свинца или мышьяка;
8829/IGTLS/AOF of 14 November 1955, prohibiting the use of white lead, lead sulphate and linseed oil containing lead in house-painting work;- Order No.
постановление № 8829/IGTLS/AOF от 14 ноября 1955 года о запрещении использования свинцовых белил, сульфата свинца и содержащего свинец льняного масла при малярных работах на строительных объектах;
The 1921 General Conference of the International Labor Organization (ILO) adopted a Convention to restrict the use of white lead paints for interior use and gave countries six years to comply.
Генеральная конференция Международной организации труда (МОТ), состоявшаяся в 1921 г., приняла Конвенцию в целях ограничения использования свинцовых белил для внутренней окраски и дала странам шесть лет на подготовку к ее соблюдению.
In the 2000 observation on the White Lead (Painting) Convention, 1921 (No. 13) the Committee therefore repeated its previous observation in which it had noted that Executive Decree No. 96-209 of 5 June 1996 fixes the composition and functioning of the National Occupational Safety and Health Council.
В своем замечании 2000 года, касающемся Конвенции об использовании свинцовых белил в малярном деле 1921 года (№ 13), Комитет повторил свое предыдущее замечание, в котором он отметил, что в Исполнительном декрете № 96-209 от 5 июня 1996 года установлены состав и функции Национального совета по безопасности и гигиене труда.
In a direct request of 1998 on the White Lead (Painting) Convention, 1921 (No. 13) the Committee noted with interest the Government's indication according to which the Trade Toxic Agents Act contains a list of toxic agents permitting their trade on the domestic market, and since white lead and sulphate of lead are not on the list, their use is not allowed.
В запросе 1998 года, непосредственно касающемся Конвенции об использовании свинцовых белил в малярном деле 1921 года (№ 13), Комитет с интересом отметил информацию правительства о том, что в Законе о коммерческих ядовитых веществах содержится список ядовитых веществ, разрешенных для продажи на внутреннем рынке, и что поскольку свинцовые белила и сернокислый свинец в этом списке не указаны, то их использование запрещается.
In response to the White House announcement, NASA began looking for people to lead a series of 15 “capability” roadmap teams — formed around such topics as in-space transportation, human health and support systems, and scientific sensors and other measuring equipment — to help set long-term directions for the agency’s focus in the coming decades.
В ответ на заявление Белого дома НАСА начала искать людей для руководства 15 командами, работающими по самым разным направлениям, таким как перевозки в космосе, здоровье человека и системы жизнеобеспечения, научные датчики, прочие измерительные приборы и так далее. Они должны были разработать долгосрочные указания и инструкции для НАСА на предстоящие десятилетия.
That America is still the Big Boy on the global block and that Washington has failed to use that enormous power to deliver results suggest to the critics that the problem lies in the White House, in a weak president that just does not have what it takes to lead America in this world.
Тот факт, что Америка по-прежнему является крупной шишкой на мировой сцене, а Вашингтон не смог использовать эту огромную власть, чтобы получить нужные результаты, означает для критиков, что проблема – в Белом доме. Проблема, по их мнению, - это слабый президент, у которого нет данных, чтобы руководить Америкой в этом мире.
Practice has confirmed that the routes of illegal trafficking in narcotic drugs, white slavery, arms and other lethal means, as well as the illegal migrations toward Europe lead via the territory of the FRY.
Практика подтверждает, что через территорию СРЮ проходят маршруты незаконного оборота наркотических средств, торговли «белыми рабынями», оружием и другими смертоносными средствами, а также незаконной миграции в страны Европы.
Ms. Hole (Norway), referring to the question of violence against women and children, said that men's roles in such violence had been studied in depth and that a white paper would be presented to Parliament in June 2003 on all aspects of family life, including cohabitation, which could lead to new legal initiatives and/or affirmative action.
Г-жа Холе (Норвегия), отвечая на вопрос о масштабах распространения насилия в отношении женщин и детей, говорит, что было проведено углубленное исследование по изучению роли мужчин в распространении такого насилия и в июне 2003 года в парламент будет представлен доклад, отражающий все аспекты семейной жизни, включая сожительство, и в дальнейшем его рассмотрение может привести к принятию новых законодательных актов и/или позитивных мер.
This would hinder interest-sensitive spending, such as on housing, and lead to a surge in the US dollar, which could destroy millions of jobs, hitting Trump’s key constituency – white working-class voters – the hardest.
Это негативно повлияет на потребительские расходы, которые чувствительны к процентным платежам, как например, расходы на жильё, а также вызовет укрепление доллара, что уничтожит миллионы рабочих мест, сильнее всего ударив по ключевым избирателям Трампа – белым представителям рабочего класса.
Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
Students took the lead in the campaign against pollution.
Студенты возглавили кампанию против загрязнения.
I saw a red car and a white one; the red one was nicer looking than the other.
Я увидел красную машину и белую: красная выглядела лучше, чем другая.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité