Exemples d'utilisation de "about shoulders width apart" en anglais
The most remarkable thing about all of this is that the market has almost entirely shrugged its shoulders at these political developments, suggesting not much was priced in on the political front as the focus is instead on what plans the Riksbank is cooking up regarding the threat of deflation (as its policy rate is already at the zero bound).
Поразительнее всего то, что рынок практически полностью проигнорировал эти политические события, они совершенно не заложены в ценах, поскольку инвесторы сейчас думают не о политике, а о том, что затевает Риксбанк, как он намерен бороться с угрозой дефляции (поскольку учетная ставка банка уже практически на нуле).
Two mast-head lights one above the other about 1 m apart, placed forward and in the axis of the vessel, the upper light being at least 5 m higher and the lower light, so far as possible, at least 1 m higher than the side lights;
два топовых огня, расположенных один над другим на расстоянии около 1 м в передней части по оси судна, причем верхний огонь устанавливается на высоте не менее 5 м1, а нижний огонь, по возможности,- на высоте не менее 1 м над бортовыми огнями;
If you're not sure about the width and height of an image, download our Channel Art Templates to see how images show on different devices.
Чтобы определить оптимальную ширину и высоту изображения или посмотреть, как оформление будет выглядеть на разных устройствах, загрузите Channel Art Templates.
This ensures your shares are spaced out (about 3 hours apart during normal business hours).
Это обеспечит распределение ваших обновлений по времени (приблизительно с трёхчасовыми интервалами между ними в обычные часы работы).
There's no indication she knows anything about anything, apart from the size of Dan's penis.
Там нет ничего, что намекало бы, что она что-то о чем-то знает, если не считать осведомленности о размере члена Дэна.
Now, fish like to stay close together, about a body length apart.
Рыбы, например, стремятся быть ближе друг к другу, на расстоянии длины тела.
And you can think about those as height, width and depth.
Вы знакомы с ними как с высотой, шириной и глубиной.
Shoulders back, chest high, feet apart, head up and strut.
Плечи назад, грудь вперед, ноги расставить, подбородок вверх и повыше.
Birds try to stay about three or four body lengths apart.
Птицы держатся на расстоянии трех-четырех длин тела.
At the nanometer scale (about 50,000 times smaller than the width of a human hair), matter behaves in unusual ways: weak materials become strong, inert materials become active, and benign materials become harmful.
В масштабе нанометра (около 50000 раз меньше толщины человеческого волоса) вещество ведет себя нестандартно: хрупкие материалы становятся прочными, инертные материалы становятся активными, безопасные материалы становятся опасными.
Well, putting them together will probably tell an innocent more about spiders and flies, than keeping them apart.
Возможно, тогда невинный младенец узнает о них больше, чем если будет держат их порознь.
The first implication is a break to the upside, which will give us a price objective of about 1.7259, established by projecting the width of the pattern from the breakout point.
Первый - прорыв вверх, который даст нам цель цены около 1.7259 - это проекция ширины модели от точки прорыва.
She was gonna spread lies about our family that would tear - this town apart.
Она собиралась соврать всем о нашей семье, а это свело бы город с ума.
When you create a new load, you can assign a load template that contains information about equipment and measures such as height, width, depth, and volume of the load.
При создании новой загрузки можно назначить шаблон загрузки, содержащий сведения об оборудовании и измерениях, таких как высота, ширина, глубина и объем загрузки.
He had no nightmares about the parachute...which almost instantly tore apart.
Кошмарные сны о том, как парашют разрывается в клочья, прекратились.
A Spanish government was overthrown because it lied to its public about the origin of the terrorist bombs that ripped apart Madrid's train station last spring.
Испанское правительство было свергнуто, потому что обманывало свой народ о происхождении террористических бомб, взорвавшихся прошлой весной на Мадридском вокзале.
And it's something we often talk about with the kids when we're fooling around with things and breaking them open and taking them apart and using them for other things - and also when we go out and drive a car.
И об этом мы часто говорим с детьми в то время, как мы с чем-то возимся, вскрываем, разбираем, используем для разных целей. То же самое с вождением машины.
And this was an important thing about 19th century technology, that all these relationships among parts could make the most brilliant idea fall apart, even when judged by the most expert people.
Важным аспектом технологии 19-го века было то, что отношения между частями могли развалить даже самую гениальную идею, даже оцениваемую самыми опытными людьми.
Let me tell you, this was a strange way to shave, because I thought about it and I realized that the way I was shaving then would be the way I would shave for the rest of my life - because I had to keep the width the same.
Хочу заметить, это было очень странное бритьё, потому что я задумался, и понял, что так, как я брился тогда, мне придётся бриться до конца жизни - нужно будет сохранять ширину одинаковой.
You know, there really are a million things I could tell you about Lily and Marshall, but really, the only thing you need to know is that ten years into their relationship, they still couldn't spend a single night apart.
Знаете, на самом деле есть миллион вещей, которые я могу вам рассказать о Маршалле и Лили, но единственная вещь, которую вам нужно знать, это то, что за десять лет их взаимоотношений они все еще не могут провести единственную ночь порознь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité