Beispiele für die Verwendung von "abstract concept" im Englischen
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
Голод для него был абстрактным понятием; у него всегда было достаточно еды.
To him, hunger was an abstract concept; he always had enough to eat.
Голод для него был абстрактным понятием; у него всегда было достаточно еды.
For central banks, measuring the equilibrium interest rate – an abstract concept that cannot be observed – is a formidable challenge.
Для центральных банков измерение равновесной процентной ставки – абстрактное понятие, которое нельзя наблюдать – является сложной задачей.
There are also some terminological and linguistic questions, such as difficult and abstract concepts, legal terms and too broad expressions, which need to be considered.
Кроме того, необходимо рассмотреть ряд терминологических и понятийных проблем, в частности употребление сложных и абстрактных понятий, юридических терминов и слишком общих выражений.
And the whole project of understanding how brains do the uniquely human things - learn language and abstract concepts, and thinking about other people's thoughts - that's brand new.
А вся программа исследований способности мозга делать чисто человеческие дела: выучиться языку, освоить абстрактные понятия, думать о мыслях окружающих, - всё это абсолютно ново.
Therefore, the law does not allow for these criteria to be established on the basis of confessional or any other type of discrimination, the general and abstract terms in which they are formulated precluding such discrimination, and the criteria are correctly applied by the ministries as general and abstract concepts.
Таким образом, закон не позволяет установление подобных критериев на основе принадлежности к конфессиональным группам или какой-либо иной вид дискриминации; общие и абстрактные формулировки указанных критериев предупреждают подобную дискриминацию, и такие критерии корректно применяются министерствами в качестве общего и абстрактного понятия.
It was also remarked that the primary objective of the codification of international law on State responsibility was to provide an effective legal framework for the resolution of disputes among States in that area and that the Commission's work must therefore be based on prevailing State practices rather than on abstract concepts.
Было также отмечено, что первоочередной задачей кодификации международного права в этой области ответственности государств является создание эффективных правовых рамок разрешения споров между государствами в области и что в связи с этим работа Комиссии должна основываться на преобладающей практике государств, а не на абстрактных понятиях.
Let's remind ourselves that cells are not an abstract concept.
Давайте напомним себе, что клетки - это не абстрактная материя.
But he cared little for democracy or for any such lofty and abstract concept.
Однако демократия, как и любые другие возвышенные и абстрактные концепции, его заботила мало.
But natural capital is not just an abstract concept; it supports lives, livelihoods, and societal wellbeing.
Природный капитал – это не просто абстрактная концепция. Он обеспечивает жизнь, источники существования и социальное благополучие.
Thus, one great theme of social progress in the last century was to imbue the abstract concept of equal rights with social substance.
Поэтому одним из главных вопросов социального прогресса прошлого века стало наполнение абстрактной концепции равных прав социальной конкретикой.
As a result, the importance of the rule of law, once an abstract concept to many Americans, has become concrete.
В результате, важность принципа верховенства закона, который когда-то был абстрактной концепцией для многих американцев, стала весьма конкретной.
Ministers concluded that notwithstanding the environmental challenges, “we have at our disposal the human and material resources to achieve sustainable development, not as an abstract concept but as a concrete reality.”
В заключение министры сделали вывод о том, что, несмотря на экологические вызовы, " мы располагаем достаточными людскими и материальными ресурсами для обеспечения устойчивого развития, и это- не абстракция, а конкретная реальность ".
It is also a challenge because of its positive implications and the shift in focus it can bring in favour of global stability and international peace and security once that abstract concept is translated into concrete and meaningful steps on the ground.
Сложна она также и в силу позитивных последствий ее выполнения и того переключения внимания, которое она способна привнести в пользу глобальной стабильности и международного мира и безопасности сразу, как только эта абстрактная концепция начнет претворяться в конкретные и значимые меры на местах.
In essence, the form of government we seek within Germany and across Europe is built on a sense of moral discourse and moral decision-making rather than on the supposedly eternal truth of some abstract political concept.
В целом в мы бы хотели видеть такое правительство в Германии, а также и в остальной Европе, которое принимает решения, основываясь на нравственных критериях более чем на так называемой правоте отдельной политической концепции.
The purpose of the meeting is to discuss our future co-operation as well as the presentation of our new marketing concept.
В этой беседе разговор пойдет о возможности укрепления дальнейшего сотрудничества и о представлении нашей новой концепции сбыта.
But when an archetype waltzes with an archetype and gets kicked out by an archetype, then it’s not really a film anymore, but almost like an abstract painting.
Ну, а когда архетип вальсирует с архетипом и архетипом погоняет, то это уже не кино, а почитай что абстрактная живопись.
The development of a marketing concept for the next year.
Разработка концепции маркетинга для следующего года.
Homo sapiens have abstract thinking, and are able to create a fitting emotional background.
Homo sapiens обладает абстрактным мышлением, и в состоянии создать подобающий эмоциональный фон.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung