Exemples d'utilisation de "acknowledgement of reservation" en anglais
The Company is honored to receive this acknowledgement of the efforts we put in to make sure that our platform is efficient and welcoming.
Компания гордиться полученной премией, отражающей признание наших усилий в создании доступной и эффективной платформы.
Customer must provide Contract ID# at the time of reservation to be eligible for discounts.
Для получения скидок Клиент должен указать номер договора во время бронирования.
In acknowledgement of the drop in oil, the Norges Bank announced that it would increase its sales of krone on the open market to NOK 700M per day, a 40% increase from the previous level of NOK 500M per day.
В подтверждении падения цен нефти, центральный банк Норвегии (Norges Bank) объявил, что увеличит объем продаж кроны на открытом рынке до 700 млн. норвежских крон в день, это на 40% больше предыдущего значения - 500 млн. в день.
The football stadium became a kind of reservation where taboos on tribal frenzy and even racial antagonism could be relaxed, but only up to a point:
Футбольный стадион стал своего рода резервацией, где табу на племенное безумие и даже расистский антагонизм были ослаблены, но только частично:
14. The Client acknowledges that where an Order is placed through a third party service provider, any acknowledgement of receipt of such Order received by the Client from such third party service provider is not binding on ActivTrades and shall not indicate that such order has been accepted for execution by ActivTrades.
14. Клиент признает, что если приказ размещен через провайдера услуг третьей стороны, любое подтверждение о получении такого приказа, полученное клиентом от такого провайдера третьей стороны, не накладывает обязательств на ActivTrades и не указывает, что такой приказ был получен для выполнения ActivTrades.
Date of reservation, special-needs requests, Payment method.
Дата бронирования, особенные потребности, способ оплаты.
Success translates to publicity and acknowledgement of rising economic power, prestige, and modernity.
Успех таких мероприятий приводит к росту влияния и признанию роста экономической мощи, престижа и современности страны со стороны мирового сообщества.
The football stadium became a kind of reservation where taboos on tribal frenzy and even racial antagonism could be relaxed, but only up to a point: when the taunting of Ajax supporters as rotten Jews degenerated into actual violence, sometimes accompanied by a collective hiss, mimicking escaping gas, the city authorities decided to step in.
Футбольный стадион стал своего рода резервацией, где табу на племенное безумие и даже расистский антагонизм были ослаблены, но только частично: когда болельщиков Аякса дразнили гнилыми евреями и это переросло в настоящее насилие, иногда сопровождающееся коллективным шипеньем, имитирующим выделяющийся газ, городские власти решили вмешаться.
For returned items, an issue type of reservation is created in the Inventory transactions form.
Для возвращенных номенклатур создается тип резервирования в форме Складские проводки.
Mr. Trichet's silence at the May ECB press conference on the rising euro could be a tacit acknowledgement of this new reality.
Молчание г-на Трише на майской пресс-конференции ЕЦБ по поводу роста курса евро может быть молчаливым признанием данной новой реалии.
If you must create several orders or order lines, and the items use the same method of reservation, you can temporarily select the reservation method, based on the method of reservation that you need for those order lines.
Если необходимо создать несколько заказов или строк заказа и номенклатуры используют один и тот же метод резервирования, можно временно выбрать метод резервирования, на основе метода резервирования, которую требуется для этих строк заказа.
There has been no real trial, no truth commission, and no official acknowledgement of one of the most heinous crimes in human history.
Не было никакого настоящего судебного процесса, никакой комиссии по выяснению правды и никакого официального подтверждения одного из самых отвратительных преступлений в истории человечества.
Afterward, you can select the method of reservation that is most frequently used.
После этого можно выбрать метод резервирования, наиболее часто используемые.
For example, acknowledgement of Scotland's right to choose independence has not resulted in Scotland leaving the United Kingdom.
Например, признание права Шотландии избрать независимость не привело к тому, что Шотландия покинула Соединенное Королевство.
On the Action Pane, on the Project resource tab, in the Reserve group, choose the type of reservation you want to make.
В разделе Область действий на вкладке Ресурс проекта в группе Резерв выберите требуемый тип резервирования.
His observation that the US-China relationship will shape the twenty-first century was not a statement of preference, but an acknowledgement of reality.
Его высказывание, что отношения США и Китая будут определять двадцать первый век, было не заявлением о преференциях, а признанием реальности.
The method of reservation is the same for all orders and items.
Метод резервирования идентичен для всех заказов и номенклатур.
In Europe, the Vatican lobbied for acknowledgement of God in the preamble to the proposed European Constitutional Treaty.
В Европе Ватикан лоббировал признание Бога в преамбуле к проекту конституционного договора ЕС.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité