Exemples d'utilisation de "actual derived data item" en anglais
Don't transfer any data that you receive from us (including anonymous, aggregate, or derived data) to any ad network, data broker or other advertising or monetization-related service.
Запрещается передавать полученные от нас данные (в том числе анонимные, обобщенные или производные данные) в любую рекламную сеть, компанию, торгующую информацией, или другой сервис, связанный с рекламой или монетизацией.
Each data item should have many dimensions labeled such as geographic location, size of operation, relevant date for the data element, etc.
Каждый элемент данных должен иметь множество обозначенных параметров, таких, как географическое положение, размер операции, соответствующая дата для элемента данных и т.д.
4. Don't transfer any Facebook advertising data (including anonymous, aggregate or derived data) to any advertising network, advert exchange, data broker or other advertising or monetisation-related service.
4. Запрещается передавать какие-либо данные Facebook по рекламе (в том числе анонимные, агрегированные или производные данные) в любую другую рекламную сеть, на рекламную биржу, брокеру данных или любой другой службе, деятельность которой связана с рекламой или монетизацией.
Using these derived data and PARE produced the result reflected in the scale of assessments for 2001-2003, together with other factors such as the lowering of the ceiling.
На основе этих расчетных данных и построенных СЦВК и с учетом других факторов, таких, как снижение максимальной ставки, были получены результаты, которые нашли отражение в шкале взносов на 2001-2003 годы.
ICP Materials has developed a new model for calculating copper (Cu) runoff from surfaces on buildings and constructions, using direct laboratory and field runoff measurements and an empirical mass balance equation derived using data from the Programme sites.
МСП по материалам разработала новую модель расчета объема стока меди (Cu) с поверхностей зданий и сооружений с использованием прямых лабораторных и полевых измерений стоков и формулы массы эмпирического баланса, рассчитанной на основе данных, полученных на участках Программы.
A costing version can also contain data about item sales prices or purchase prices for BOM calculation purposes.
Версия цены может также содержать данные о ценах продажи номенклатур или цен закупки для расчета спецификаций.
The final global report will build on the preliminary report, but will include more extensive sets of graphs and charts designed to summarize key findings derived from the data.
Окончательный глобальный доклад будет подготовлен на основе предварительного доклада, но будет содержать гораздо больше графиков и таблиц в целях обобщения основных выводов, сделанных на основе имеющихся данных.
In addition to those you explicitly provide, your interests and favorites may also be inferred or derived from other data we collect.
Кроме данных, которые вы предоставляете явным образом, выводы о ваших интересах и любимых занятиях также можно получить или вывести из других собираемых нами данных.
To copy from base data, select the item number that the formula is attached to, the configuration to be copied from, and the formula number.
Чтобы копировать из базовых данных, выберите код номенклатуры, к которой присоединена формула, конфигурацию, из которой выполняется копирование, и номер формулы.
For example, if you set limit to 10 and 9 results are returned, there may be more data available, but one item was removed due to privacy filtering.
Например, если вы задали для параметра limit значение 10 и запрос вернул 9 результатов, возможно, что существует и десятый доступный объект, но он отфильтрован по уровню конфиденциальности.
The actual vehicle behaviour is derived at least from measured values of its yaw speed, lateral acceleration and wheel speeds.
Фактическое поведение транспортного средства определяется по меньшей мере исходя из измеренных значений его скорости при повороте вокруг вертикальной оси, поперечного ускорения и скоростей вращения колес.
The actual vehicle behaviour is derived at least from measured wheel speed and additional measured values for the determination of its lateral dynamics.
Фактическое поведение транспортного средства определяется по меньшей мере исходя из измеренных значений скоростей вращения колес и дополнительных измеренных значений для определения его поперечной динамики.
Because some Fixed-price projects can span multiple years, the actual cost to date can also be derived from several years of transactions.
Поскольку некоторые проекты с фиксированной ценой могут длиться несколько лет, фактические затраты проекта на данный день можно получить из информации по проводкам за несколько лет.
For example, you can filter the data for a particular company or item allocation key.
Например, можно отфильтровать данные для определенной компании или ключа распределения номенклатуры.
While private windows do not leave any record of the websites you visit, if you deliberately save data, for example, if you save an item to your Speed Dial, save a password or download a file, it will still be visible after the window is closed.
После использования приватных окон не сохраняется никакой информации о сайтах, которые вы посетили, однако если вы специально сохраните какие-либо данные — например, сайт на Экспресс-панели, пароль или файл — эти данные будут доступны и после закрытия окна.
In fact, statistics on past stock market performance mislead because of what statisticians call "selection bias," which occurs when the sample from which a statistic is derived is not representative of all the data.
В действительности, статистические данные по доходам рынка акций в прошлом указывают в неверном направлении, поскольку существует то, что статистики называют "смещением отбора", которое возникает, когда выборка, из которой получается статистика, не является репрезентативной для генеральной совокупности данных.
In the view of the Department, this approach, based on the current rental contracts, provides a more realistic link to the actual costs than the one used by OIOS, derived from the “Established space standards in the Secretariat building”, which is based on assumptions about price per square foot and space per staff member.
По мнению Департамента, подход, основанный на действующих договорах аренды, обеспечивает более реалистичный учет фактических ставок, чем подход УСВН, основанный на действующих нормах площади помещений в здании Секретариата и использующий умозрительные данные, касающиеся стоимости аренды одного квадратного фута и площади служебных помещений в расчете на одного сотрудника.
The report of the project will consist of cartographic representations derived from GIS analysis, descriptions of the data and analytical methods employed and an interpretation of the results and other factors as a guide in allocation and deployment of international resources for disaster management.
В докладе по этому проекту приводятся карты, основанные на анализе ГИС, описание исполь-зованных данных и аналитических методов, а также толкование результатов и других факторов в качестве ориентира для распределения и выделения между-народных ресурсов на мероприятия по борьбе со стихийными бедствиями.
You can also create your own formulas that use elements of the report or other worksheet data by creating a calculated field or a calculated item within a field.
Кроме того, можно создавать собственные формулы, в которых используются элементы отчета или другие данные листа. Для этого нужно создать вычисляемое поле или вычисляемый объект в поле.
For mortality from the group of all diseases apart from cardiovascular disease and cancer, the evidence for an association with radiation exposure at doses of less than about 1-2 Gy is also only derived from the analysis of the atomic bombing survivor data.
Что касается результатов, свидетельствующих о связи смертности от всех заболеваний, за исключением сердечно-сосудистых и онкологических, с радиационным облучением в дозах менее 1-2 Гр, то они также были получены только на основе анализа данных о переживших атомные бомбардировки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité