Exemples d'utilisation de "agree on" en anglais avec la traduction "соглашаться"
Participants should explore logically coherent options until they determine if they can agree on a blueprint.
Участники обсуждения должны рассмотреть логичные и последовательные варианты, прежде чем определять, могут ли они согласиться с планом.
Supposedly, by December 2009 they will agree on a new treaty to set limits on emissions.
Предположительно, к декабрю 2009 года они согласятся на новые переговоры по принятию новых ограничений на эмиссию.
Still, the Bali meeting’s participants can agree on a few principles to guide future negotiations.
Однако участники встречи на Бали могут достичь соглашения по нескольким принципам, которые определят ход дальнейших переговоров.
In addition, the government and the private partner should agree on regular reviews of the partnership agreement.
Кроме того, государственным и частным партнерам необходимо согласовать вопрос о регулярных обзорах соглашения о партнерстве.
III: Regarding the need for a political settlement to resolve the current crisis, we agree on the following points:
III: По вопросу о необходимости достижения политического урегулирования в целях разрешения нынешнего кризиса мы согласились со следующими выводами:
That is something that everyone, from the emerging populists to the hardened capitalists, should be able to agree on.
Это то, с чем каждый, от новых популистов до закаленных капиталистов, должен бы согласиться.
Moreover, the international community will soon have to agree on a climate-change framework to replace the Kyoto Protocol.
Вскоре странам предстоит также согласовать рамочное соглашение по климатическим изменениям, которое придет на смену Киотскому протоколу.
Getting everyone to agree on everything will be difficult; instead, we should consider accords with fewer parties and narrower goals.
Трудно сделать так, чтобы все согласились по всем вопросам: вместо этого необходимо согласие меньшего количества сторон по узким целям.
So they agreed, "Okay, what we'll do is we agree on a common set of standards, code of conduct.
Они согласились: "ОК. Мы будем это делать - " т.е. мы соглашаемся принять общий набор стандартов и принципов поведения.
The US has had a slow and difficult recovery from the financial crisis of 2008; everyone can agree on that.
США переживают медленное и трудное восстановление после финансового кризиса 2008 года. С этим любой согласится.
And yet, if there's one thing that every human being can agree on, I think it's that slavery should end.
И все же, если и существует та вещь, с которой согласится любой человек, я думаю, это то, что рабству должен быть положен конец.
And, later this year, the international community is expected to agree on binding commitments to cut emissions and finance the fight against climate change.
И, в конце этого года ожидается, что международное сообщество согласится о необходимых обязательствах сократить выбросы и финансировать борьбу с изменением климата.
This is a long-standing problem, dating back to the failure of the opposing forces to agree on the ceasefire lines in the 1970s.
Это давняя проблема, возникшая еще в 70-е годы, когда противостоящим силам не удалось достичь соглашения относительно линий прекращения огня.
The British and French rarely agree on anything; one is tempted to say that when they do, they are highly likely to be wrong.
Британия и Франция редко соглашаются друг с другом; у одной из стран всегда есть соблазн заявить, что когда другая страна что-то делает, у нее очень высока возможность ошибиться.
Officials have said they are already 70% down this road, but there are still 30% of the items that they can’t agree on.
Должностные лица заявили, что сотрудничество уже 70% в пути, но есть еще 30% элементов на которые пока не могут согласиться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité