Exemples d'utilisation de "alcohol output from fermented sugar" en anglais

<>
This would effectively remove 300,000 b/d of surplus output from the markets, according to the Wall Street Journal. Таким образом, можно будет эффективно устранить избыток продукта на рынке – 300 тысяч б/д, – пишет Wall Street Journal.
Total output fell by 4.5% with manufacturing accounting for virtually all of the decline (commodity production was essentially unchanged, and output from utilities actually grew). Производство в целом упало на 4,5%, причем практически весь спад пришелся на долю обрабатывающих отраслей (добыча полезных ископаемых практически не изменилась, а показатели систем водо-, газо- и энергоснабжения даже возросли).
When the site has exclusive access, other apps (both on the web and on your computer) may fail to receive output from your device. Когда сайту предоставлен монопольный доступ к устройству, другие приложения (и в интернете, и на вашем компьютере) могут не получать выходные данные с этого устройства.
Connect the audio output from the TV to the audio input on the sound bar using either HDMI or optical S/PDIF cables. Подключите звуковой выход телевизора к звуковому входу, расположенному на звуковой панели, с помощью кабеля HDMI или оптического кабеля S/PDIF.
Chile sets a target for its cyclically-adjusted fiscal balance - that is, the balance that emerges after accounting for the deviations in commodity prices and domestic output from their trends. Чили устанавливает целевые показатели для своего циклически регулируемого финансового баланса - то есть, баланса, который возникает после учета отклонений товарных цен и внутреннего объема производства от их трендов.
The power output from the warp core just jumped off the scale. Только что подскочил выход мощности варп-двигателя.
With a workforce conditioned more to conform than to reform, economic growth is fueled by increases in capital investment, but without a corresponding increase in quality output from worker efficiency. В ситуации, когда рабочие вынуждены скорее приспосабливаться к существующему положению, чем стараться изменить его, экономический рост в стране происходит за счет увеличений капиталовложений при отсутствии соответствующего увеличения производства высококачественной продукции за счет эффективности труда.
To meet this demand, the world’s agribusiness firms will attempt to boost their annual meat output from 300 million tons today to 480 million tons by 2050, generating serious social challenges and ecological pressures at virtually every stage of the value chain (feed supply, production, processing, and retail). Для удовлетворения этого спроса мировые фирмы в сфере агробизнеса попытаются поднять свои показатели производства мяса с сегодняшних 300 миллионов тонн до 450 миллионов тонн к 2050 году, создавая серьезные социальные проблемы и экологическое давление практически на каждом этапе цепочки создания стоимости (кормовая база, производство, обработка и розничная торговля).
In the past year, the Australian government has approved both the massive Carmichael coalmine and the Abbot Point terminal, located near the Reef, to facilitate the global export of output from the Carmichael mine. В прошлом году австралийское правительство одобрило два проекта – обустройство крупного угольного разреза Кармайкл и строительство терминала в Эббот Пойнт, который разместиться рядом с рифом и будет предназначен для экспорта угля из разреза Кармайкл на мировые рынки.
Farm output has been setting new records in recent years, having increased output from 208 million tons in 2005-2006 to an estimated 263 million tons in 2013-2014. Объемы производства ферм в последние годы установили новые рекорды, поднявшись с отметки в 208 миллионов тонн в 2005-2006 годах до приблизительно 263 миллионов тонн в 2013-2014 годах.
Since the Iraq war began in 2003, oil output from the Middle East, which has the world’s lowest-cost producers, has not grown as expected to meet rising world demand. С момента начала иракской войны в 2003 году добыча нефти на Ближнем Востоке, где ее себестоимость ниже всего в мире, вопреки ожиданиям, не увеличилась настолько, чтобы покрыть растущий спрос во всем мире.
They point to rapid technological progress, which has boosted output from new and old capital investments. With competition strong across the economy, they say that we can look forward to a generation of relatively high asset prices and relatively low real interest rates worldwide. Они указывают на быстрый технический прогресс, позволивший повысить эффективность старых и новых капиталовложений, и считают, что при наличии жесткой конкуренции в экономике нас ждут относительно высокие цены активов и относительно низкие реальные ставки процента во всем мире.
Addressed issue where localization of the error output from a JET database is broken. Устранена проблема, из-за которой нарушена локализация вывода ошибок из базы данных JET.
In the Input location field, select the location that is used for output from the operations resource. В поле Место хранения на складе получения выберите место, которое используется для вывода операционного ресурса.
The planet became an intense emitter of radio waves - the total output from all TV and cell phones and radar transmissions. Наша планета превратилась в интенсивного излучателя радиоволн - в основном из-за телевизоров и мобильных телефонов, а также радиолокационных передач.
Another problem is posed by the valuation of the output from private plots and the contribution this makes to any measure of disposable income; though this issue is also faced by the EAA and national accounts. Еще одна проблема связана с оценкой объема производства частных наделов земли и влиянием этого производства на любой показатель располагаемого дохода, хотя эта проблема также существует в ЭССХ и национальных счетах.
The output from this comprehensive review should identify the most serious problems and problem areas, thus providing the information necessary to develop strategies to mitigate and alleviate environmental deterioration and to identify the potential for protecting some of the most vulnerable areas; В результате этого всеобъемлющего обзора должны определиться наиболее серьезные проблемы и проблемные области и, таким образом, накоплена необходимая информация для разработки стратегий для смягчения и ослабления последствий ухудшения окружающей среды и определены возможности для защиты некоторых наиболее уязвимых областей;
Bearing in mind that sharing of scientific and technical knowledge has been essential for the agreement and implementation of protocols and believing that future development of the Convention will rely upon output from its scientific and technical bodies, учитывая, что обмен научно-техническими знаниями имеет чрезвычайно важное значение для согласования и осуществления протоколов, и полагая, что процесс будущего развития Конвенции будет опираться на итоги работы ее научных и технических органов,
An important output from this last meeting was a “Roadmap towards paperless trade”, which was submitted to the World Summit on the Information Society (WSIS) and published as ECE/TRADE/371. Важным итогом этого последнего совещания стала подготовка " дорожной карты для перехода к электронной торговле ", которая была представлена на Всемирной встрече на высшем уровне по информационному обществу (ВВИО) и опубликована в качестве документа ECE/TRADE/371.
They created the scenarios using output from equilibrium and/or transient general circulation models (GCMs). Они разработали сценарии с использованием варианта при наличии равновесия и/или переходных общих циркуляционных моделей (ОЦМ).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !