Exemples d'utilisation de "all through" en anglais
That will happen all through the flight program.
Так будет происходить в течение всей программы летных испытаний.
All through the backgammon and cigars, I tried.
Несмотря на весь этот трик-трак и сигары, я старалась.
Word passes all through the financial community that the management has blundered.
В финансовых кругах говорят о том, что администрация допустила просчет.
You're the one with freak blood running all through your veins!
Ты - единственный, в ком кровь фрика течет по всем венам!
All through that one year, my mother never cried one time, not once.
И за весь этот год моя мать ни разу не расплакалась, ни единожды.
I was having deja vu all through dinner about Callie's first night with us.
Я весь обед ощущала дежавю, это было, как в первую ночь с Кэлли.
Of course, Erika staring daggers all through dinner didn't help my digestion much, either.
Ну и, конечно, то, что Эрика сверлила меня взглядом, тоже не помогло моему пищеварению.
We do this all through software, algorithms and math - a highly automated pipeline creating these cities.
Мы достигаем этого же с помощью ПО, алгоритмов и математики. Мы создали высоко автоматизированную поточную линию для создания образов городов.
He was your biggest crush all through middle school, and now he's asked you out.
Он был твоим большим увлечением всю среднюю школу, и теперь он просит тебя пойти с ним.
My dad, who was chief before me, said there used to be stills all through these parts.
Мой отец был шефом до меня, рассказывал, что тут все было уставлено перегонными кубами.
Now, that kind of slavery is, again, pretty much what slavery has been all through human history.
И такой вид рабства, повторюсь, является точно таким, каким рабство было на протяжении всей истории человечества.
Informing of young people about these issues takes place first of all through curricula of general education schools.
Информирование молодежи об этих проблемах осуществляется в первую очередь в рамках учебной программы общеобразовательных школ.
Security for all by reducing — and ultimately eliminating — the nuclear threat, and development for all through advanced technology.
Безопасность для всех на основе уменьшения и в конечном счете устранения ядерной угрозы и развитие для всех на основе передовых технологий.
Only with inter-connection in the 1990's, above all through the Internet, did the PC realize its potential.
Лишь с возникновением универсальных систем связи в 90-ых годах ХХ века, и, прежде всего, Интернета, ПК смог реализовать свой потенциал.
You line them all up, you take one bullet, Shoot them all through the throat at the same time.
Выстраиваешь их все в ряд, берешь одну пулю, и стреляешь всем в горло одновременно.
From about 200 million years after the Big Bang, stars begin to appear all through the universe, billions of them.
Начиная от примерно 200 миллионов лет после Большого Взрыва, звезды начинают появляться во всей вселенной, их миллиарды.
These things would drop down from above all through the weekend of rocket launch after rocket launch after rocket launch.
Эти вещи могут опускаться на землю с высоты на протяжении всех выходных после запуска ракет.
People have taken this amazing possibility of actually being in contact all through the day or in all types of situations.
Люди [сегодня] пользуются этой фантастической возможностью оставаться на связи в течение всего дня или в любой ситуации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité