Exemples d'utilisation de "allow" en anglais avec la traduction "допускать"
Traductions:
tous12261
позволять5709
разрешать1896
давать1566
допускать587
предоставлять477
допускаться228
признавать47
предоставляться25
пропускать22
принимать во внимание6
даваться4
пропускаться2
пропускавшийся1
autres traductions1691
There is understandable reluctance to allow that to happen again.
Есть понятное нежелание допустить, чтобы это случилось снова.
We must not allow them to be starved into submission.
Мы не должны допустить, чтобы их взяли измором.
Most articles on the site still don’t allow comments.
Большинство статей на сайте газеты до сих пор не допускают комментарии.
We do not allow third-party banner ads on WhatsApp.
Мы не допускаем сторонние рекламные баннеры в WhatsApp.
Moreover, they should certainly not allow inflation expectations to be destabilized.
Более того, им ни в коем случае не следует допускать дестабилизации инфляционных ожиданий.
We cannot allow a foolish race in such a sacred place!
Мы не допустим проведение каких-то дебильных гонок на нашей священной планете!
It is unthinkable for the international community to allow them to persist.
Это немыслимо, что международное сообщество допускает подобную ситуацию.
This is the tricky part – will Berlin allow Greece to do so?
В этом и загвоздка – допустит ли такое Берлин?
The international obligation at issue must allow invocation of the state of necessity.
Международное обязательство в рассматриваемом случае должно допускать ссылку на состояние необходимости.
Diamonds are forever, but we must not allow diamonds to fuel conflicts forever.
Алмазы — вечны, однако мы не должны допускать, чтобы они оставались вечным источником конфликтов.
How did the Chinese State Agency for Food and Drugs allow this to happen?"
Как китайский Комитет по контролю за продуктами питания и лекарствами допустил это?"
It has internal inconsistencies, unless we allow for something wholly unfamiliar - extra dimensions of space.
Они содержат внутренние противоречия, за исключением случая, когда мы допускаем существование чего-то совершенно непривычного - дополнительного измерения пространства.
Now they will attentively observe these production capacities in order to not allow their repair.
За этими производственными мощностями теперь будут внимательно наблюдать, чтобы не допустить их починки.
Although copyright law would allow me to quote snippets in the context of a review.
Хотя закон о защите авторских прав допускает, что я могу кое-что процитировать при составлении отзыва.
But most serious scientists also allow that global warming is only part of the explanation.
Но самые серьезные ученые также допускают, что глобальное потепление – это всего лишь часть объяснения.
Exemptions will allow the use of SCCPs in dam sealants and underground conveyor belts until 2004.
Исключения допускают применение КЦХП в качестве уплотнительного материала для плотин и в лентах транспортеров для подземных работ до 2004 года.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité