Exemples d'utilisation de "allows" en anglais avec la traduction "предоставляться"
Traductions:
tous11055
позволять5709
разрешать1896
давать1566
допускать587
предоставлять477
допускаться228
признавать47
предоставляться25
пропускать22
принимать во внимание6
даваться4
пропускаться2
пропускавшийся1
autres traductions485
Allows you to substitute the last four digits of a U.S. style phone number with letters.
Предоставляется возможность заменить буквами четыре последних цифры телефонного номера в формате США.
FxPro cTrader allows traders to access and trade currency pairs in the FX market 24 hours a day, 5 days a week.
Доступ к платформе FxPro cTrader для совершения торговых операций с валютными парами на рынке форекс предоставляется круглосуточно 5 дней в неделю.
However, make sure that you configure an update schedule that allows enough time for generation of the offline address list to complete before the next update starts.
Однако убедитесь, что в настроенном расписании обновлений предоставляется достаточно времени для завершения создания автономного адресного списка до запуска последующего обновления.
The same legislation (Act II of 2000 on the Independent Medical Service) allows more room than before to primary care physicians assuming ownership of the consulting room and of the equipment.
На основании указанного законодательства (Закон II о независимом медицинском обслуживании 2000 года) врачам, оказывающим первичную медико-санитарную помощь, предоставляются более широкие возможности для приобретения рабочих помещений и медицинского оборудования.
Paragraph 2 of the group of four draft resolution provides a window of opportunity of only a single week for other States to submit their candidatures, and paragraph 3 (a) allows for only 12 weeks between the opening of the process and the likely date of the election.
Согласно пункту 2 проекта резолюции, представленного группой четырех стран, другим государствам предоставляется очень ограниченная возможность для выдвижения своих кандидатур в течение всего лишь одной недели, а согласно пункту 3 (а) лишь 12 недель между началом процесса и возможной датой проведения выборов.
Staff members shall be allowed appropriate annual leave.
Сотрудникам предоставляется надлежащий ежегодный отпуск.
New options allow you more flexibility to define when accrual plan benefits are accrued and used.
Новые параметры обеспечивают большую гибкость при определении того, какие льготы плана начисления льгот предоставляются и используются.
In Exchange 2000 Server, the right to create top-level public folders is allowed by default.
В Exchange 2000 Server по умолчанию предоставляется право на создание общих папок верхнего уровня.
Staff members shall be allowed appropriate annual leave, in conformity with United Nations common system standards.
Сотрудникам предоставляется надлежащий ежегодный отпуск в соответствии со стандартами общей системы Организации Объединенных Наций.
It is recommended that the notification allow adequate time for consultation within the affected Party's administration before that Party responds.
Рекомендуется, чтобы для проведения консультаций в органах управления затрагиваемой Стороны ей предоставлялось достаточное время для ответа.
These are allowed active and passive voting rights for the election of representatives of local government under the National Electoral Act.
В соответствии с Национальным законом о выборах им предоставляется активное и пассивное право участвовать в выборах представителей органов местного управления.
In the Grace period field, enter the number of days in which your business is allowed a cash discount after the specified period, if applicable.
При необходимости в поле Льготный период введите количество дней, в течение которых по завершении указанного периода компании предоставляется скидка при оплате наличными, если применимо.
Even debate about reforming the global financial architecture was stilted: only finance ministers and central bankers, it seems, are allowed a seat at the IMF table.
Даже обсуждение вопроса реформирования мировой финансовой структуры носило чересчур напыщенный характер: создается впечатление, что место за столом переговоров в МВФ предоставляется только министрам финансов и представителям центральных банков.
Employees under 18 are allowed at least 30 calendar days'paid leave a year, which they may use in summer or at any other time of the year convenient to them.
Работникам моложе 18 лет ежегодный трудовой оплачиваемый отпуск предоставляется продолжительностью не менее 30 календарных дней и может быть использован ими в летнее время или любое другое удобное для них время года.
Prisoners are allowed annual holiday of 18 to 30 working days, depending on the length of work carried out while serving their sentence, work conditions and complexity of the job they are doing.
Заключенным предоставляется ежегодный отпуск в размере от 18 до 30 рабочих дней в зависимости от продолжительности трудового периода в течение срока отбывания наказания, условий труда и сложности выполняемой работы.
They had at least two hours of outdoor activity a day; sport and physical activity were provided depending on the institution, and prisoners were allowed access to television, newspapers, radio, books and religious services.
Они имеют право ежедневно проводить, по меньшей мере, два часа на открытом воздухе; в зависимости от пенитенциарного учреждения предоставляются возможности для занятия спортом и физических упражнений, и заключенным разрешается смотреть телевизор, читать газеты, слушать радио, читать книги и посещать религиозные службы.
The Secretary-General shall set terms and conditions under which annual leave may be allowed to staff members specifically recruited for service of limited duration under staff rule 301.1 (a) (ii) (LD appointments).
Генеральный секретарь определяет условия, на которых ежегодный отпуск может предоставляться сотрудникам, набранным специально для службы в течение ограниченного срока в соответствии с правилом 301.1 (а) (ii) Правил о персонале (контракты на ОС).
Women having two or more children below the age of 14 and women having a disabled child below the age of 16 must be allowed to take their leave when they find it convenient;
женщинам, имеющим двух или более детей в возрасте до 14 лет или ребенка-инвалида в возрасте до 16 лет, отпуск должен предоставляться в удобное для них время;
The Customer agrees and warrants that Customer will protect the confidentiality of FXDD at all times by allowing access to the FITP only by its employees and agents on a need to access basis.
Клиент соглашается и гарантирует конфиденциальность компании FXDD всякий раз, когда его работникам и агентам при необходимости будет предоставляться доступ к торговой платформе.
In order to allow access to microdata from a secure place like this, researchers must previously sign an agreement with INE, which specifies, among other things: accessed files, work team members and objectives and duration of research.
В интересах получения доступа к микроданным из такого безопасного места исследователи должны сначала подписать с НСИ соглашение, в котором четко оговариваются, в частности, такие аспекты, как: файлы, к которым предоставляется доступ, члены рабочей группы и цели и продолжительность исследований.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité