Sentence examples of "annual maintenance" in English
For example, you can use the Never hold status for a vendor who does some kind of annual maintenance.
Например, можно использовать состояние удержания Никогда для поставщика, выполняющего определенный тип ежегодного обслуживания.
This is an unwelcome development for software providers whose business model is based on licensing and annual maintenance fees, not electricity usage.
Это нежелательный процесс для поставщиков программного обеспечения, бизнес-модель которых основана на лицензировании и ежегодных сборах за обслуживание, а не на плате за потребление электроэнергии.
The Panel is satisfied that the ships would have required annual maintenance and at least two long refits over their life (estimated by MoD at 25 years).
Группа считает, что корабли ежегодно требовали бы текущего ремонта и нуждались бы по меньшей мере в двух капитальных ремонтах за весь срок их эксплуатации (составляющий, по оценке МО, 25 лет).
The Investigations Division in Vienna is charged $ 500 for the annual maintenance of the HP Server services in Vienna, which provides support for the Division-wide case management system.
Отдел расследований в Вене оплачивает 500 долл. США в год за пользование сервером HP в Вене в связи с использующейся Отделом системой управления следственными материалами.
Such dormant accounts will be charged an annual maintenance fee of US$25 or the full amount of the free balance in the account if the free balance is less than US$25.
С подобных неактивных счетов взимается ежегодная плата за обслуживание в размере 25 долларов США или полной суммы свободного остатка на счете, если свободный остаток меньше 25 долларов США.
I am also pleased to tell you that the Government of Japan, in addition to its generous annual voluntary contribution in support of the programme activities of the United Nations Information Centre-Tokyo, has also agreed to cover the Centre's substantial annual maintenance costs and service charges, in 2005, through extrabudgetary funding.
Мне также приятно сообщить вам, что правительство Японии, помимо своего щедрого ежегодного добровольного взноса на поддержку программных мероприятий Информационного центра Организации Объединенных Наций в Токио, также согласилось покрыть в 2005 году существенные ежегодные расходы, связанные с ремонтом и обслуживанием помещения Центра, на условиях внебюджетного финансирования.
The subvention should be equivalent to the amount of annual rental, maintenance and other administrative costs associated with conducting the core training programme for the previous year.
По размеру субсидия должна быть равна сумме годовых расходов на аренду и содержание помещений и других административных расходов, связанных с осуществлением основной учебной программы за предыдущий год.
UNU states that the research and training centres will work with the procurement unit at UNU headquarters on the implementation of annual procurement plans, the maintenance of a vendor database and the acceptance of purchase orders by vendors.
УООН заявил, что научно-исследовательские и учебные центры будут сотрудничать с группами по закупкам штаб-квартиры УООН в вопросах выполнения ежегодных планов закупок, ведения базы данных о поставщиках и принятия поставщиками заказов на закупки.
Thus, funds are ensured under the State budget, from sources such as donations, foundations and credits, and the related activities are implemented under the annual Programme for construction and maintenance of apartments by the Government, which the Government adopts upon the proposal of the Ministry of Transport and Communications.
При этом средства обеспечиваются в рамках государственного бюджета из таких источников, как субсидии, фонды и кредиты, а соответствующие мероприятия проводятся в рамках ежегодной Программы строительства и эксплуатации жилых помещений правительством, которую правительство утверждает на основании предложения министерства транспорта и связи.
Vehicle owners have to pay an annual property tax and service charge for preventive maintenance.
Владельцы автотранспортных средств должны ежегодно платить налог на собственность и оплачивать услуги по профилактике.
With regard to administrative and organizational matters, the President mentioned that the Tribunal had dealt with the draft budget proposals for 2005-2006, draft financial rules, the annual report, the appointment of staff, amendments to the Staff Regulations and Rules, maintenance of the premises and electronic systems, library facilities and publications.
Что касается административных и организационных вопросов, то Председатель упомянул о том, что Трибунал рассмотрел проект предложений по бюджету на 2005-2006 годы, проект финансовых правил, годовой доклад, вопросы набора сотрудников, поправки к положениям и правилам о персонале, вопросы эксплуатации помещений и электронных систем, библиотечных услуг и публикаций.
Preparation of analytical reports for the annual ministerial reviews and the Development Cooperation Forum; development, updating and maintenance of websites for the reviews and the Forum; and preparation of booklets, fact sheets, information kits and newsletters for the reviews and the Forum;
подготовка аналитических докладов для ежегодных обзоров на уровне министров и Форума по вопросам сотрудничества в целях развития; разработка, обновление и обслуживание веб-сайтов, посвященных этим обзорам и Форуму; подготовка для них буклетов, фактологических справок, подборок информационных материалов и информационных бюллетеней;
The report concludes that a $3.6 trillion investment (roughly one-fifth of the country’s annual GDP) will be needed by 2020 to boost the quality of US infrastructure by addressing the “significant backlog of overdue maintenance [and the] pressing need for modernization.”
В докладе делается вывод, что к 2020 году будут необходимы $3,6 трлн инвестиций (примерно одна пятая часть годового ВВП страны), чтобы повысить качество инфраструктуры США, путем устранения “значительного отставания запоздалого обслуживания [и] насущной необходимостью модернизации”.
We sincerely hope that the annual report will continue to improve, with a view to making it a more informative document on the contribution of the Council to the maintenance of peace and security in the world.
Мы искренне надеемся на продолжение работы по дальнейшему улучшению ежегодного доклада, с тем чтобы он стал более информативным документом, свидетельствующем о вкладе Совета в дело поддержания международного мира и безопасности.
Availability of funds for promoting cultural development Since the 1990s, INC has met with economic difficulties, aggravated year after year, because the annual appropriation does not cover the institution's total costs and does not contemplate exclusive allocations for artistic promotion and creation, or for maintenance and restoration of museums and historical sites, upon which the budgetary shortfall has had a strong impact.
С 1990-х годов НИК находится в сложном финансовом положении, которое из года в год ухудшается из-за того, что ежегодно выделяемые ассигнования не покрывают общие расходы этого учреждения и что в его бюджете не предусмотрены отдельные статьи расходов на поощрение создания художественных произведений, текущий ремонт и восстановление музеев и исторических памятников, которые испытывают на себе серьезные последствия нехватки бюджетных средств.
In reviewing the annual reports, the Commission took note of and welcomed the collaborative programmes being conducted or planned between some of the contractors, and noted that such cooperative efforts could facilitate the maintenance of time series stations and optimize the results of research cruises.
Проводя обзор годовых отчетов, Комиссия приняла к сведению и приветствовала осуществляемые или планируемые программы сотрудничества между некоторыми из контракторов и отметила, что такие совместные усилия могут облегчить содержание станций для получения временных рядов и оптимизацию результатов, получаемых в ходе научно-исследовательских рейсов.
The International Court of Justice notes that in respect of the comments in paragraph 273, the in-house applications that have been developed, including calculation of payroll and maintenance of annual leave records, have been in operation for quite a number of years and have been subject to numerous reviews and tests by external and internal auditors, with no systems weaknesses noted.
Касаясь замечаний, содержащихся в пункте 273, Международный Суд отмечает, что разработанные им программные приложения, включая программы расчета платежных ведомостей и учета ежегодных отпусков, работают вот уже несколько лет и проходили многочисленные обзоры и испытания, проводившиеся внешними и внутренними ревизорами, которые не обнаружили в этих системах недостатков.
The mandate of UNITAR, whose activities were funded by voluntary contributions, must be respected and her delegation was disappointed that the report of the Secretary-General had proposed to the General Assembly only one method of providing long-term, sound and predictable funding of rental and maintenance costs, namely, an annual subvention from the regular budget, rather than more creative and innovative solutions.
Мандат ЮНИТАР, деятельность которого финансируется за счет добровольных взносов, следует соблюдать, и ее делегация разочарована тем, что в докладе Генерального секретаря Генеральной Ассамблее предлагается лишь один метод долговременного, надежного и предсказуемого финансирования расходов на аренду и эксплуатацию помещений, а именно предоставление ежегодной субсидии из регулярного бюджета, и не содержится других, более творческих и инновационных решений.
For an institution concerned with the maintenance of peace and security, the annual report contains almost no mention of the hostilities.
В докладе органа, занимающегося поддержанием международного мира и безопасности, почти ничего не говорится о военных действиях.
If the highway will cost $1 billion, last indefinitely with regular maintenance and repairs, and yield projected annual net benefits to society of $20 million, a long-term real interest rate of 3% would make it nonviable: the interest cost would exceed the benefit.
Если строительство шоссе обойдется в $1 млрд, и если при условии регулярного ремонта оно будет существовать всегда и будет приносить ежегодную чистую выгоду обществу в размере $20 млн, тогда при долгосрочных процентных ставках в 3% этот проект окажется нежизнеспособным: размер процентных платежей будет превышать выгоду.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert