Exemples d'utilisation de "appearing" en anglais avec la traduction "появляться"
Traductions:
tous3561
появляться1461
представляться695
казаться567
оказываться201
значиться156
фигурировать78
объявляться52
выходить52
предстать43
представать13
появление11
явствовать6
попытка2
представший2
autres traductions222
How do I prevent my ad from appearing on Instagram?
Как избежать появления моей рекламы в Instagram?
Tiny signs of fatigue are appearing in the solid, modern edifice.
Появились легкие признаки усталости в этом прочном современном здании.
The problem is that many contrary economic signals are now appearing.
Проблема в том, что появляется все больше противоречащих этому экономических сигналов.
Who could have known that a drenched scotsman would appearing this rotunda?
Кто бы мог знать, что промокший шотландец появится в этом холле?
Such "private" billboards kept appearing for about a year with varying themes.
Такие "частные" плакаты на самые различные темы продолжали появляться в течение почти целого года.
You can block different degrees of profanity from appearing on your Page.
Вы можете блокировать появление ненормативной лексики на Странице, выбрав один из уровней фильтрации.
Strange or suspicious log in locations are appearing in your account history
В вашей истории аккаунта появляются странные или подозрительные места входа.
I was in awe of these huge, rugged things that started appearing everywhere.
Этот большой и грубоватый автомобиль, который стал появляться повсеместно, вызывал у меня чувство восхищения.
Scores of texts are appearing in the Muslim world on jihadi strategic studies.
В мусульманском мире появляется множество работ по джихадистским стратегическим исследованиям.
Why are stories I’ve already seen still appearing in my News Feed?
Почему новости, которые я уже видел, все равно появляются в моей Ленте новостей?
New markets and spheres for applying one's intellect, education, and talents are appearing constantly.
Постоянно появляются новые рынки сбыта и сферы применения своего интеллекта, образования и талантов.
One Egyptian actor was boycotted at home for merely appearing in Cannes with an Israeli actress.
Одного египетского актера бойкотировали у себя дома за то, что он просто появился в Каннах с израильской актрисой.
We will soon see high-quality housing, business complexes, and zero-emissions towns appearing, one after another.
Мы скоро станем свидетелями строительства высококачественного жилья, бизнес-комплексов и появления, одного за другим, городов, не выбрасывающих в атмосферу парниковых газов.
After the sixth visitation, the crescents stopped appearing, just as mysteriously as they began, and never resumed.
Показавшись в небе шесть раз, серпы исчезли — столь же таинственно, как и появились. Больше их никто не видел.
Simultaneously with the fall of big enterprises, small shops with limited and changeable goods assortments began appearing.
На фоне упадка крупных предприятий начали появляться мелкие магазины с ограниченным и меняющимся ассортиментом товаров.
The same fault lines are appearing in other advanced economies, including the United States and continental Europe.
Такие же линии разлома появляются и в других развитых странах, в том числе США и континентальной Европе.
You want me to lower my voice after appearing at my door 20 years after your supposed death?
Хочешь, чтобы я понизил голос после своего появления спустя 20 лет, после твоей предполагаемой смерти?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité