Exemples d'utilisation de "appended" en anglais avec la traduction "добавлять"
In the previous example, you appended rows to the Chicago Orders table.
В предыдущем примере вы добавили строки в таблицу "Заказы в Ростове".
Description on the extradition procedure in Cyprus is appended hereto as Appendix.
Изложение процедуры выдачи на Кипре прилагается к настоящему документу в качестве Добавления.
Parameters are appended to these links so that sites can parse and analyze them.
Чтобы сайты могли проанализировать эти ссылки, к ним нужно добавить определенные параметры.
The model database has the same name as the business database, but _model is appended.
База данных моделей имеет то же имя, что и база бизнес-данных с добавлением _model.
This field will have the same name as the multivalued field, with the string .Value appended.
Это поле будет иметь то же имя, что и многозначное поле, но к нему будет добавлена строка .Значение.
Then, set the To item number valid from calendar to specify the date from which the BOMs with the appended item will be valid.
Затем установите параметр календаря Последний код номенклатуры действителен с, чтобы указать дату, с которой будут действовать спецификации с добавленной номенклатурой.
Preview and run the query to append the records Before you append the records, you can switch to Datasheet view for a preview of the appended records.
Предварительный просмотр и выполнение запроса на добавление записей. Перед добавлением записей можно переключиться в режим таблицы для предварительного просмотра добавляемых записей.
Adopt, with any amendments, the draft decision contained in the annex to the present note and the revised and annotated draft terms of reference appended to it.
рассмотреть представленную выше информацию; принять с любыми поправками проект решения, содержащийся в приложении к настоящей записке, и пересмотренный и аннотированный проект круга ведения, содержащийся в добавлении к нему.
Append to an existing table. If you choose to add the data to an existing table, the rows in the Excel worksheet are appended to the specified table.
Добавление в существующую таблицу. При добавлении данных в существующую таблицу строки из листа Excel добавляются в указанную таблицу.
For example, you can enter 550 5.7.1 Domain not an allowed sender to set the string to a valid string that will be appended to the NDR.
Например, можно ввести 550 5.7.1 Домен не является допустимым отправителем, чтобы данное допустимое значение параметра было добавлено к отчету о недоставке.
When your app uses the redirect method as above, the redirect_uri your app returns to will be appended with URL parameters or fragments (as per the chosen response_type), which must be captured.
Если ваше приложение использует вышеописанный метод перенаправления, к redirect_uri, который возвращается приложением, будут добавлены параметры или фрагменты URL-адреса, которые нужно зарегистрировать (согласно выбранному response_type).
When a player navigates to your game from a location on Facebook.com, like bookmarks, News Feed, or a person's Profile, a query string parameter fb_source will be appended to the URL.
Когда игрок впервые открывает вашу игру из какого-либо раздела Facebook.com, например, закладок, Ленты новостей или профиля другого человека, то к URL будет добавлен параметр строки запроса fb_source.
Adopts the work plan for the period up to its fourth meeting, as appended to this decision, including activities to assist the Signatories to the Protocol on Strategic Environmental Assessment in preparing for its entry into force;
утверждает план работы на период до своего четвертого совещания, содержащийся в добавлении к настоящему решению, включая мероприятия по оказанию помощи Сторонам, подписавшим Протокол по стратегической экологической оценке, в подготовке к его вступлению в силу;
Some users figured out that they would Twitter when they found gas - where it was, and how much it cost - and then appended the keyword "#atlgas" so that other people search for that and find gas themselves.
Пользователи решили отправлять сообщения в Твиттер о том, что они нашли бензин, где и по какой цене, а в конце сообщения они добавляли тег "#atlgas", так, чтобы другие люди могли с его помощью узнавать, где найти бензин.
Lord COLVILLE proposed the addition of a new paragraph 4, reading: “Any member of the Committee who has participated in a decision declaring a communication admissible may request that his or her individual opinion should be appended to the Committee's decision”.
Лорд КОЛВИЛЛ предлагает добавить новый пункт 4, который гласит: " Любой из членов Комитета, участвовавший в принятии решения об объявлении сообщения приемлемым, может просить, чтобы индивидуальное мнение этого члена было приложено к решению Комитета ".
A preliminary analysis has been made to identify the differences in the application, requirements, and test procedures of the North America and UNECE Regulation No. 11 regulations, as appended to this report (informal document No. 15 of the thirty-first GRSP session).
Был произведен предварительный анализ c целью выявления различий в процедурах применения, формулирования требований и проведения испытаний, предусмотренных, с одной стороны, в Северной Америке и, с другой стороны, в Правилах № 11 ЕЭК; его результаты изложены в добавлении к настоящему докладу (неофициальный документ № 15 тридцать первой сессии GRSP).
However, the use of cryptography for authentication purposes by producing a digital signature does not necessarily imply the use of encryption to make any information confidential in the communication process, since the encrypted digital signature may be merely appended to a non-encrypted message.
Однако применение криптографии в целях удостоверения подлинности путем создания цифровой подписи не обязательно подразумевает использование кодирования для обеспечения конфиденциальности в процессе передачи сообщений, поскольку закодированная цифровая подпись может быть всего лишь добавлена к незакодированному сообщению.
To address that concern, a suggestion was made to include a footnote to the model arbitration clause appended to article 1 of the Rules drawing the parties'attention to the possibility of adding a provision on confidentiality including its scope, duration and to whom the duty was addressed.
С тем чтобы снять эту обеспокоенность, было предложено включить в типовую арбитражную оговорку, приложенную к статье 1 Регламента, сноску, обращающую внимание сторон на возможность добавления положения о конфиденциальности, в том числе по вопросам объема и срока действия такого обязательства, а также тех лиц, на которых оно налагается.
Concluding the first part of his statement on the report of the International Law Commission, he re-emphasized the importance of comments by Governments on the draft articles on State responsibility appended to Chapter IV insofar as they would enable the Commission to reflect such views when it finalized the text at its next session.
Резюмируя первую часть своего выступления по докладу Комиссии международного права, он вновь подчеркивает важное значение представления правительствами своих комментариев по проектам статей об ответственности государств, содержащимся в добавлении к главе IV, поскольку они дадут Комиссии возможность отразить их мнения при окончательном редактировании текста на ее следующей сессии.
Until unified test procedures are agreed, the method by which this demonstration is carried out shall be agreed between the trailer manufacturer and the Technical Service and shall include the critical conditions of roll-over control and directional control as appropriate to the vehicle stability function installed on the trailer with the method of demonstration and results being appended to the type approval report.
До согласования единообразных процедур испытания метод, используемый для демонстрации, согласовывается изготовителем транспортного средства и технической службой и предусматривает надлежащие критические условия контроля за опрокидыванием и контроля за направлением в рамках функции обеспечения устойчивости транспортного средства, которой оснащен прицеп, причем метод демонстрации и полученные результаты указываются в добавлении к документу об официальном утверждении типа.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité