Exemples d'utilisation de "arrive" en anglais avec la traduction "наступать"
Traductions:
tous1712
прибывать791
прийти167
приезжать165
достигать54
поступать51
приходить43
наступать33
выходить27
достичь23
прилететь10
прилетать2
приходящий1
пришедший1
autres traductions344
With Trump’s help, the “Chinese Century” may arrive sooner than anyone expected.
С помощью Трампа «китайский век» может наступить гораздо раньше, чем кто-либо ожидал.
But while such a future may indeed arrive, it remains, for the moment, a distant prospect.
Однако хотя такое будущее действительно может наступить, в данный момент оно остаётся отдалённой перспективой.
My preference is to assume that shocks arrive relatively frequently, but that they vary in size and probability.
Я предположил бы, что шоки наступают относительно часто, но они варьируются по размеру и возможности.
Khrushchev hoped that the modest buildings would simply tide people over until the 1980s, when, he predicted, true proletarian luxury would arrive.
Хрущев надеялся, что скромное жилье прослужит людям до 1980-х годов, когда, по его расчетам, должна была наступить настоящая пролетарская роскошь.
As Rudi Dornbusch, the late MIT economics professor, once warned, a crisis takes longer than expected to arrive but moves faster than anticipated when it does.
Как однажды предупреждал Руди Дорнбуш, покойный профессор экономики Массачусетского технологического института, для наступления кризиса нужно больше времени, чем ожидается, однако когда он наступает, он развивается быстрее, чем предполагалось.
So here we are, confronted with one of those moments that seem to arrive unannounced but that, by now, we should be able to recognize as the accelerating pulse of genocide.
Итак, вот мы и столкнулись с одним из тех моментов, которые кажется наступают внезапно, но который мы уже должны были бы признать, как ускоряющийся пульс геноцида.
The expected business decline never did arrive and, excepting for two relatively minor recessions in the 1950s, the stage was being set for the great rewards to long-term investors that were to follow.
Ожидавшийся спад деловой активности так никогда и не наступил, за исключением двух сравнительно незначительных рецессии в 1950-е годы, и сформировались условия, позволявшие получать высокую прибыль от долгосрочных инвестиций, которые должны были последовать.
Had that moment arrived, leading to Bin Laden's exposure and death?
Наступил ли этот момент, что и стало причиной выдачи и смерти бен Ладена?
The event can be a date that arrives or a change that occurs.
Событие может быть датой, которая наступила, или изменением, которое произошло.
Due date-type events – These events trigger an alert when a date arrives.
События типа "срок выполнения" – эти события запускают оповещения, когда дата наступает.
In the end, the prosperity they promised never arrives, at least not for long.
В конце концов, обещанное ими процветание никогда не наступит, а если наступит, то ненадолго.
So, when the day arrived, we all climbed into a rented Escalade and set out.
Итак, когда этот день наступил, мы все залезли во взятый напрокат Кадиллак Эскалэйд и отправились на мальчишник.
As the '80s dawned, the future finally arrived and it wasn't going to be alienated.
На заре 80х будущее наконец-то наступило, и в нём не было места для отрешенности.
Now I am here to tell you that the future that we were dreaming for has eventually arrived.
Теперь я стою перед вами, чтобы рассказать о том будущем, о котором мы мечтали, мечтали, что оно наступит, наконец.
The event that triggers an alert rule can be a date that arrives or a specific change that occurs.
Событие, запускающее правило оповещений, может быть датой, которая наступила или определенное изменение, которое произошло.
Mr. HU (China) (translated from Chinese): Mr. President, the traditional Chinese new year, the Year of the Rooster, has just arrived.
Г-н ХУ (Китай) (перевод с английского): Г-н Председатель, только что наступил традиционный китайский Новый год- год Петуха.
For Lee, who’d spent his career preparing for infrastructure cyberattacks, the moment he’d anticipated for years had finally arrived.
Роберт всю свою карьеру посвятил подготовке к кибератакам на объекты инфраструктуры, и вот наступил момент, которого он ждал долгие годы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité