Exemples d'utilisation de "arrive" en anglais
Traductions:
tous1712
прибывать791
прийти167
приезжать165
достигать54
поступать51
приходить43
наступать33
выходить27
достичь23
прилететь10
прилетать2
приходящий1
пришедший1
autres traductions344
And eventually, we arrive at the courtyard of the palazzo, which is our destination.
И, наконец, мы достигаем двора палаццо, который и является целью нашего путешествия.
Tips continue to arrive regularly in Pittsburgh regarding his whereabouts.
В Питтсбург продолжают регулярно поступать наводки о его местонахождении.
Andalusians, Jews and Moors arrive from every port.
Андалузцы, евреи, мавры Приходят отовсюду, через все ворота.
With Trump’s help, the “Chinese Century” may arrive sooner than anyone expected.
С помощью Трампа «китайский век» может наступить гораздо раньше, чем кто-либо ожидал.
We see this when new technologies arrive on the scene.
Мы можем это заметить, когда на сцену выходят новые технологии.
He asked the parties to meet again in order to arrive at a political solution, explaining that for such a solution several options existed.
Он просил стороны вновь встретиться, с тем чтобы достичь политического решения, объяснив, что существует несколько вариантов такого решения.
The cosmonauts’ cuisine benefits when European and Japanese crew arrive.
Стол у космонавтов становится богаче, когда на МКС прилетают европейские и японские экипажи.
As many as half of the animals will already be dead by the time they arrive at the slaughterhouse.
Столько, сколько половина животных будет уже будьте мертвы к тому времени, когда они достигните скотобойни.
Should your delivery fail to arrive within one week, we shall take further steps.
Если Ваша поставка не поступит к нам в течение недели, мы оставим за собой право на дальнейшие шаги.
When you arrive you discover you've lost one of them.
Когда вы приходите, то обнаруживаете, что потеряли одну из них.
But while such a future may indeed arrive, it remains, for the moment, a distant prospect.
Однако хотя такое будущее действительно может наступить, в данный момент оно остаётся отдалённой перспективой.
It has made every effort, within the Sudan and abroad, to arrive at a peaceful solution to the conflict and bring it to an end.
Оно предпринимает внутри Судана и за рубежом все усилия к тому, чтобы выйти на политическое решение этого конфликта и добиться его прекращения.
I can assure the Council that I will leave no stone unturned to help the concerned parties arrive at a comprehensive, realistic and implementable agreement.
Могу заверить Совет в том, что я сделаю абсолютно все для того, чтобы помочь соответствующим сторонам достичь всеобъемлющего, реалистичного и поддающегося осуществлению соглашения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité